| En consecuencia, ha ratificado varias convenciones internacionales y regionales para la protección de los niños. | UN | ووفقاً لذلك، صدّقت الجزائر على عددٍ من الاتفاقيات الدولية والإقليمية المتعلقة بحماية الأطفال. |
| Burundi ha ratificado varios de ellos pero no existe aún un instrumento jurídico que se refiera concretamente a la justicia de menores. | UN | وبوروندي ليس لديها حتى الآن قوانين محددة تتعلق بقضاء الأحداث مع أنها قد صدّقت على العديد من هذه الاتفاقيات. |
| */ La ex República Democrática Alemana ratificó esta Convención el 23 de febrero de 1989. | UN | * صدّقت الجمهورية الديمقراطية الألمانية السابقة على هذه الاتفاقية في 23 شباط/فبراير 1989. |
| Suriname ratificó la Convención en 1992. A pesar de que en el artículo 2 de ese instrumento se pide a los Estados partes que cambien su legislación sin demora, el Gobierno sólo ha empezado a considerar la reforma de las leyes recientemente. | UN | وذكرت أن سورينام صدّقت على الاتفاقية عام 1992، وعلى الرغم من أن المادة 2 من هذا الصك تطلب من الدول الأطراف تغيير تشريعاتها دونما تأخير، فإن الحكومة لم تبدأ إلا أخيرا النظر في إصلاح قوانينها. |
| Actualmente es miembro activo en el diálogo con los Estados que han ratificado la Convención contra la Tortura. | UN | وهو الآن عضو نشط في الحوار الدائر مع الدول التي صدّقت على اتفاقية مناهضة التعذيب. |
| En 2010, Seychelles había ratificado el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | وفي عام 2010، صدّقت سيشيل على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
| El Gobierno de Chipre ha ratificado asimismo los principales convenios y convenciones internacionales en la esfera del medio ambiente. | UN | وقد صدّقت حكومة قبرص أيضا على كل الاتفاقيات البيئية الرئيسية. |
| El Gobierno de Islandia sigue comprometido con la aplicación de dicha Convención y de sus dos Protocolos, que ya ha ratificado. | UN | ولا تزال حكومة أيسلندا ملتزمة بتنفيذ الاتفاقية وبروتوكوليها، وهو ما صدّقت أيسلندا عليه بالفعل. |
| Por otra parte, Kirguistán ha ratificado seis tratados internacionales fundamentales sobre derechos humanos y ha presentado en tiempo y forma sus informes nacionales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، صدّقت قيرغيزستان على ست معاهدات دولية أساسية متعلقة بحقوق الانسان، وقدّمت في الوقت المناسب التقارير القطرية اللازمة. |
| ha ratificado la Convención sobre ciertas armas convencionales y todos sus protocolos y ha creado un comité interministerial encargado de coordinar las estrategias y medidas de aplicación local del Protocolo II enmendado. | UN | وقد صدّقت على اتفاقية حظر أو تقييد استخدام أسلحة تقليدية معينة وكل البروتوكولات الملحقة بها وأنشأت لجنة وزارية مكلفة بتنسيق الاستراتيجيات والتدابير المحلية لتنفيذ البرتوكول الثاني المعدل. |
| También ha ratificado los Convenios No. 3, 29, 87, 98, 103, 105, 138 y 183. | UN | كما صدّقت على الاتفاقيات أرقام 3 و 29 و 87 و 98 و 103 و 105 و 138 و 183. |
| Georgia ha ratificado el Convenio Europeo de extradición. | UN | صدّقت جورجيا على الاتفاقيـــة الأوروبيـــة المتعلقة بتسليم المجرمين التي تنص على ما يلي: |
| */ La ex República Democrática Alemana ratificó esta Convención el 23 de febrero de 1989. | UN | * صدّقت الجمهورية الديمقراطية الألمانية السابقة على هذه الاتفاقية في 23 شباط/فبراير 1989. |
| 8. El 6 de enero de 2003, el Gobierno de Liberia ratificó las siguientes convenciones internacionales contra el terrorismo: | UN | 8 - في 6 كانون الثاني/يناير 2003، صدّقت حكومة ليبريا على الاتفاقيات الدولية التالية لمكافحة الإرهاب: |
| * La ex República Democrática Alemana ratificó esta Convención el 23 de febrero de 1989. | UN | * صدّقت الجمهورية الديمقراطية الألمانية السابقة على هذه الاتفاقية في 23 شباط/فبراير 1989. |
| El Reino Unido ratificó la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. | UN | المجال النووي - صدّقت المملكة المتحدة على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
| Seis Estados han ratificado 10 o más instrumentos, y Fiji y Nauru ratificaron los 16. Los demás Estados continúan haciendo esfuerzos por ratificarlos. | UN | فقد صدّقت ست دول على 10 من تلك الصكوك أو أكثر، وصدّقت فيجي وناورو على الصكوك كلها وعددها 16 صكا. |
| De tal manera, Cuba había ratificado o se había adherido a la totalidad de los instrumentos jurídicos internacionales sobre este tema adoptados en el ámbito de las Naciones Unidas. | UN | وهكذا صدّقت كوبا أو انضمت إلى جميع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي أُقرت في إطار الأمم المتحدة. |
| Pensó que le creí que su final feliz era reconciliarse con su madre. | Open Subtitles | تظنّني صدّقت أنّ نهايتها السعيدة هي بمصالحة والدتها |
| Se adoptó la decisión de centrarse inicialmente en los países de la región que a esa fecha habían ratificado la Convención Interamericana. | UN | واتخذ قرار يقضي بأن تُستهدف في المقام الأول بلدان المنطقة التي كانت قد صدّقت آنذاك على اتفاقية البلدان الأمريكية. |
| ¿Entonces sabía y creía que iba a recibir ese legado a su muerte? | Open Subtitles | اذن فقد عرفت و صدّقت انك ستحصل على هذا الأرث فى حال وفاته |
| La semana pasada, Brittany creyó que un peine tenía poderes mágicos. | Open Subtitles | -لابدّ وأنك تمزح -الأسبوع الماضي صدّقت أن مشطاً لديه قوى سحريّة |
| At the regional level, Egypt ratified the African Charter on Human and Peoples ' Rights, and the African Charter on the Rights and Welfare of the Child. | UN | وعلى المستوى الإقليمي، صدّقت مصر على الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، والميثاق الأفريقي بشأن حقوق الطفل ورفاهه. |
| Invitó a Liberia a que incorpore los instrumentos internacionales ratificados en su derecho interno. | UN | ودعا ليبيريا لأن تدمج في قوانينها أحكام الصكوك الدولية التي صدّقت عليها. |
| El nivel de ratificación de los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo es relativamente alto, y dos Estados de este grupo han ratificado los 16 instrumentos. | UN | ويعد مستوى التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب مرتفعا نسبيا، وقد صدّقت أربع من دول المنطقة دون الإقليمية على جميع الصكوك الستة عشر. |
| La Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer (CEDAW) fue ratificada por la República de Nicaragua el 10 de agosto de 1981. | UN | 1 - صدّقت جمهورية نيكاراغوا على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في 10 آب/أغسطس 1981. |
| La Convención ha sido ratificada por 191 Estados, por lo que constituye el instrumento de derechos humanos que ha sido ratificado por el mayor número de Estados. | UN | وقد صدّقت على الاتفاقية 191 دولة، ما يجعلها تحتل الصدارة بين صكوك حقوق الإنسان من حيث عدد الدولة المصدقة عليها. |
| Si la compañía de seguros creyera que uno de nosotros está muerto cobraríamos los $25.000. ¿No lo ves? | Open Subtitles | لو ان شركة التأمين صدّقت ان احد منا قد مات فسنحصل على 25,000 دولار, الا ترين ؟ |