"صدّقت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ha ratificado
        
    • ratificó
        
    • han ratificado
        
    • había ratificado
        
    • creí
        
    • habían ratificado
        
    • creía
        
    • creyó
        
    • ratified
        
    • ratificaron
        
    • ratificados
        
    • ratificación
        
    • fue ratificada
        
    • sido ratificado
        
    • creyera
        
    En consecuencia, ha ratificado varias convenciones internacionales y regionales para la protección de los niños. UN ووفقاً لذلك، صدّقت الجزائر على عددٍ من الاتفاقيات الدولية والإقليمية المتعلقة بحماية الأطفال.
    Burundi ha ratificado varios de ellos pero no existe aún un instrumento jurídico que se refiera concretamente a la justicia de menores. UN وبوروندي ليس لديها حتى الآن قوانين محددة تتعلق بقضاء الأحداث مع أنها قد صدّقت على العديد من هذه الاتفاقيات.
    */ La ex República Democrática Alemana ratificó esta Convención el 23 de febrero de 1989. UN * صدّقت الجمهورية الديمقراطية الألمانية السابقة على هذه الاتفاقية في 23 شباط/فبراير 1989.
    Suriname ratificó la Convención en 1992. A pesar de que en el artículo 2 de ese instrumento se pide a los Estados partes que cambien su legislación sin demora, el Gobierno sólo ha empezado a considerar la reforma de las leyes recientemente. UN وذكرت أن سورينام صدّقت على الاتفاقية عام 1992، وعلى الرغم من أن المادة 2 من هذا الصك تطلب من الدول الأطراف تغيير تشريعاتها دونما تأخير، فإن الحكومة لم تبدأ إلا أخيرا النظر في إصلاح قوانينها.
    Actualmente es miembro activo en el diálogo con los Estados que han ratificado la Convención contra la Tortura. UN وهو الآن عضو نشط في الحوار الدائر مع الدول التي صدّقت على اتفاقية مناهضة التعذيب.
    En 2010, Seychelles había ratificado el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وفي عام 2010، صدّقت سيشيل على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    El Gobierno de Chipre ha ratificado asimismo los principales convenios y convenciones internacionales en la esfera del medio ambiente. UN وقد صدّقت حكومة قبرص أيضا على كل الاتفاقيات البيئية الرئيسية.
    El Gobierno de Islandia sigue comprometido con la aplicación de dicha Convención y de sus dos Protocolos, que ya ha ratificado. UN ولا تزال حكومة أيسلندا ملتزمة بتنفيذ الاتفاقية وبروتوكوليها، وهو ما صدّقت أيسلندا عليه بالفعل.
    Por otra parte, Kirguistán ha ratificado seis tratados internacionales fundamentales sobre derechos humanos y ha presentado en tiempo y forma sus informes nacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، صدّقت قيرغيزستان على ست معاهدات دولية أساسية متعلقة بحقوق الانسان، وقدّمت في الوقت المناسب التقارير القطرية اللازمة.
    ha ratificado la Convención sobre ciertas armas convencionales y todos sus protocolos y ha creado un comité interministerial encargado de coordinar las estrategias y medidas de aplicación local del Protocolo II enmendado. UN وقد صدّقت على اتفاقية حظر أو تقييد استخدام أسلحة تقليدية معينة وكل البروتوكولات الملحقة بها وأنشأت لجنة وزارية مكلفة بتنسيق الاستراتيجيات والتدابير المحلية لتنفيذ البرتوكول الثاني المعدل.
    También ha ratificado los Convenios No. 3, 29, 87, 98, 103, 105, 138 y 183. UN كما صدّقت على الاتفاقيات أرقام 3 و 29 و 87 و 98 و 103 و 105 و 138 و 183.
    Georgia ha ratificado el Convenio Europeo de extradición. UN صدّقت جورجيا على الاتفاقيـــة الأوروبيـــة المتعلقة بتسليم المجرمين التي تنص على ما يلي:
    */ La ex República Democrática Alemana ratificó esta Convención el 23 de febrero de 1989. UN * صدّقت الجمهورية الديمقراطية الألمانية السابقة على هذه الاتفاقية في 23 شباط/فبراير 1989.
    8. El 6 de enero de 2003, el Gobierno de Liberia ratificó las siguientes convenciones internacionales contra el terrorismo: UN 8 - في 6 كانون الثاني/يناير 2003، صدّقت حكومة ليبريا على الاتفاقيات الدولية التالية لمكافحة الإرهاب:
    * La ex República Democrática Alemana ratificó esta Convención el 23 de febrero de 1989. UN * صدّقت الجمهورية الديمقراطية الألمانية السابقة على هذه الاتفاقية في 23 شباط/فبراير 1989.
    El Reino Unido ratificó la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN المجال النووي - صدّقت المملكة المتحدة على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Seis Estados han ratificado 10 o más instrumentos, y Fiji y Nauru ratificaron los 16. Los demás Estados continúan haciendo esfuerzos por ratificarlos. UN فقد صدّقت ست دول على 10 من تلك الصكوك أو أكثر، وصدّقت فيجي وناورو على الصكوك كلها وعددها 16 صكا.
    De tal manera, Cuba había ratificado o se había adherido a la totalidad de los instrumentos jurídicos internacionales sobre este tema adoptados en el ámbito de las Naciones Unidas. UN وهكذا صدّقت كوبا أو انضمت إلى جميع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي أُقرت في إطار الأمم المتحدة.
    Pensó que le creí que su final feliz era reconciliarse con su madre. Open Subtitles تظنّني صدّقت أنّ نهايتها السعيدة هي بمصالحة والدتها
    Se adoptó la decisión de centrarse inicialmente en los países de la región que a esa fecha habían ratificado la Convención Interamericana. UN واتخذ قرار يقضي بأن تُستهدف في المقام الأول بلدان المنطقة التي كانت قد صدّقت آنذاك على اتفاقية البلدان الأمريكية.
    ¿Entonces sabía y creía que iba a recibir ese legado a su muerte? Open Subtitles اذن فقد عرفت و صدّقت انك ستحصل على هذا الأرث فى حال وفاته
    La semana pasada, Brittany creyó que un peine tenía poderes mágicos. Open Subtitles -لابدّ وأنك تمزح -الأسبوع الماضي صدّقت أن مشطاً لديه قوى سحريّة
    At the regional level, Egypt ratified the African Charter on Human and Peoples ' Rights, and the African Charter on the Rights and Welfare of the Child. UN وعلى المستوى الإقليمي، صدّقت مصر على الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، والميثاق الأفريقي بشأن حقوق الطفل ورفاهه.
    Invitó a Liberia a que incorpore los instrumentos internacionales ratificados en su derecho interno. UN ودعا ليبيريا لأن تدمج في قوانينها أحكام الصكوك الدولية التي صدّقت عليها.
    El nivel de ratificación de los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo es relativamente alto, y dos Estados de este grupo han ratificado los 16 instrumentos. UN ويعد مستوى التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب مرتفعا نسبيا، وقد صدّقت أربع من دول المنطقة دون الإقليمية على جميع الصكوك الستة عشر.
    La Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer (CEDAW) fue ratificada por la República de Nicaragua el 10 de agosto de 1981. UN 1 - صدّقت جمهورية نيكاراغوا على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في 10 آب/أغسطس 1981.
    La Convención ha sido ratificada por 191 Estados, por lo que constituye el instrumento de derechos humanos que ha sido ratificado por el mayor número de Estados. UN وقد صدّقت على الاتفاقية 191 دولة، ما يجعلها تحتل الصدارة بين صكوك حقوق الإنسان من حيث عدد الدولة المصدقة عليها.
    Si la compañía de seguros creyera que uno de nosotros está muerto cobraríamos los $25.000. ¿No lo ves? Open Subtitles لو ان شركة التأمين صدّقت ان احد منا قد مات فسنحصل على 25,000 دولار, الا ترين ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus