La Srta. Haryono, una joven de 17 años de edad de origen étnico chino, fue brutalmente asesinada en su casa en Yakarta. | UN | وكانت السيدة هاريونو، وهي إمرأة من أصل صيني تبلغ من العمر 17 عاماً قد قتلت بوحشية في منزلها بجاكرتا. |
Existe planes para la inauguración de un Centro Cultural chino en Malta. | UN | والعمل جارٍ في سبيل افتتاح مركز ثقافي صيني في مالطة. |
Por consiguiente, la cuestión de Taiwán es un asunto interno de china que tan sólo debe resolver el pueblo chino. | UN | وعليه، فإن مسألة تايوان شأن صيني داخلي ولا يجوز تسويته إلا من جانب أبناء الشعب الصيني أنفسهم. |
La tarde de mi cumpleaños 14, me dieron esta mesa, y comimos comida china. | TED | في مساء ميلادي الرابع عشر أعطيت هذه الطاولة، و أكلنا طعام صيني |
A finales de 2003, más de 256 millones de chinos trabajaban en las ciudades y la tasa de desempleo era de 4,3%. | UN | وفي أواخر عام 2003، كان أكثر من 256 مليون صيني يعملون في المدن وكان معدل البطالة 4.3 في المائة. |
Se congratuló de las excusas oficiales presentadas a los neozelandeses de origen chino en 2002 por la discriminación histórica de que habían sido objeto. | UN | ورحبت بالاعتذار الرسمي المقدم إلى النيوزيلنديين المنحدرين من أصل صيني عام 2002 على ما حاق بهم من تمييز عبر التاريخ. |
Que un chino viene de San Francisco a comprar diamantes, oro, lo que sea. | Open Subtitles | أن رجل صيني قادم من سان فرانسيسكو يشتري ألماس، وذهب، أيا كان |
Si entrego a dos blancos a un chino, cuando acaben de colgarte, vendrán por mí. | Open Subtitles | لقد تخليت عن أبيضين مقابل صيني واحد عندما ينتهيان من تعليقك، سينالان مني |
Es pronto para decirlo con certeza, pero creo que el asesino es chino. | Open Subtitles | ربما من المبكر تأكيد هذا و لكنني أظن أن القاتل صيني |
Si quieres saber mi opinión, todo este asunto es un gran simulacro chino. - ¡Oye! | Open Subtitles | اذا سألتني , هذا الأمر برمته هو تدريب صيني في حالة وقوع حريق |
Para encontrarlo, él necesitaba encontrar un punto de referencia tradicional chino identificable. | Open Subtitles | ولكن للعثور عليه، إحتاج الى تحديد أثر صيني تقليدي مميز |
Para proteger mi reputación, he decidido permitir que cualquier chino me desafié. | Open Subtitles | لحماية سمعتي و أسمي، فأنا موافق على مجابهة أيّ صيني. |
En cualquier lugar. Pero no a un chino. Me acabo de comer algunos. | Open Subtitles | في أي مكان، لكن لا أريد طعام صيني لقد تناولته للتو |
Es un chino que va a estar por una semana. Nada más. | Open Subtitles | هذا ولد صيني سوف يبقى لمده اسبوع هذا كل شئ |
Aún duerme en un colchón en el suelo como un maldito chino. | Open Subtitles | مازال ينام على مرتبة على الأرضية كأنه رجل صيني لعين |
¿Tendrá el líder más poderoso que hubo en china en toda una generación peso suficiente para detener la corrupción? | News-Commentary | اذن فهل يمتلك اقوى زعيم صيني في جيله ما يكفي من النفوذ لوقف هذا العفن ؟ |
Es la mejor comida china que he comido. Podría comerla todo el día. | Open Subtitles | إنه أفضل طعام صيني تناولته في حياتي يمكنني تناوله كل يوم |
Generalmente almuerzo solo en casa pero hay un lugar de comida china aquí cerca. | Open Subtitles | عادة أتناول الغذاء في المنزل لكن هناك مطعم صيني بالقرب من هنا |
Me pongo las botas con comida china, me siento fatal, sé que estoy sano. | Open Subtitles | احشو نفسي بطعام صيني سوف اشعر بالسوء اعرف ان في صحة جيدة |
El Gobierno, sin embargo, reconoce que le queda mucho por hacer para mitigar las dificultades que afligen a los otros 60 millones de chinos empobrecidos. | UN | غير أن الحكومة تعترف بأنه لا يزال هناك الكثير مما يجب فعله لتخفيف محنة الستين مليون صيني الذين يعانون من الفقر. |
Se llama el Gaokao y 80 millones de estudiantes de preparatoria chinos han tomado ya este agotador examen. | TED | يسمى القاوكاو. و 80 مليون تلميذ صيني في المدارس العليا قد أخذوا هذا الامتحان المرهق. |
y todos estos restaurantes chinos estaban sirviendo galletas de la fortuna, las cuales, por supuesto sabemos, para empezar ni siquiera son chinas. | TED | وجميع هذه المطاعم الصينية كانوا يقدمون بسكوت الحظ ، وهذا ، بالطبع نحن نعرفه ، ليس صيني حتى من البداية. |
El proyecto Brote de Primavera ha recaudado 1.000 millones de renminbi y ha construido más de 1.000 escuelas Brote de Primavera, que han permitido volver a la escuela a más de 2 millones de niñas y han proporcionado formación profesional a 400.000. | UN | وجمع مشروع براعم الربيع بليون يوان صيني وبنى ما يزيد عن 000 1 مدرسة من مدارس براعم الربيع التي ساعدت أكثر من مليوني طفلة على العودة إلى المدرسة ودربت 000 400 طفلة على مهارات مهنية. |
Una dentadura postiza una vajilla de porcelana china objetos domésticos de puro valor sentimental. | Open Subtitles | طقم أسنان, طقم صيني للعشاء الصيني أدوات منزلية ذات قيمة عاطفية بحتة |