"ضحايا الاتجار بالأشخاص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las víctimas de la trata de personas
        
    • de las víctimas de la trata
        
    • a las víctimas de la trata
        
    • las víctimas de la trata y
        
    • las personas víctimas de la trata
        
    • de víctimas de trata
        
    • de las víctimas de trata de personas
        
    • las víctimas del tráfico de seres humanos
        
    • a las víctimas de trata
        
    • de víctimas de la trata
        
    • que han sido víctimas de la trata
        
    Artículo 6: Asistencia y protección a las víctimas de la trata de personas UN المادة 6: مساعدة ضحايا الاتجار بالأشخاص وحمايتهم
    Artículo 8: Repatriación de las víctimas de la trata de personas UN المادة 8: اعادة ضحايا الاتجار بالأشخاص الى أوطانهم
    Régimen aplicable a las víctimas de la trata de personas en el Estado receptor UN وضعية ضحايا الاتجار بالأشخاص في الدول المستقبلة
    Repatriación de las víctimas de la trata de personas UN اعادة ضحايا الاتجار بالأشخاص الى أوطانهم
    Prestación de ayuda para programas destinados a proteger, respaldar e indemnizar a las víctimas de la trata de personas UN المساعدة في البرامج الرامية إلى حماية ودعم وتعويض ضحايا الاتجار بالأشخاص
    Se ha elaborado un manual de asistencia directa que contiene directrices relativas a la labor con las víctimas de la trata de personas. UN ووُضِع دليل للمساعدة المباشرة لتوفير إرشادات حول كيفية التعامل مع ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Durante los últimos años se han adoptado una serie de medidas para ofrecer protección y apoyo a las víctimas de la trata de personas. UN اتُخِذ في السنوات الأخيرة عدد من الخطوات في مجال حماية ومساندة ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    las víctimas de la trata de personas también reciben ayuda de una serie de organizaciones no gubernamentales. UN وكذلك تتلقى ضحايا الاتجار بالأشخاص ما يلزم من مساعدة من عدد من المنظمات غير الحكومية.
    En la parte IV se prevé crear condiciones para el regreso, la reintegración y la rehabilitación de las víctimas de la trata de personas. UN القسم الرابع: يُعنى بالترتيبات اللازمة لإعادة ضحايا الاتجار بالأشخاص وإعادة إدماجهم وتأهيلهم.
    Distinción entre la protección de los testigos y la de las víctimas de la trata de personas UN التمييز بين حماية الشهود وحماية ضحايا الاتجار بالأشخاص
    Vinculación entre la protección a las víctimas de la trata de personas y su cooperación con las autoridades UN الصلات بين حماية ضحايا الاتجار بالأشخاص وتعاونهم مع السلطات
    Cuestiones relacionadas con la repatriación de las víctimas de la trata de personas UN مسائل تتعلق بإعادة ضحايا الاتجار بالأشخاص إلى أوطانهم
    El representante del Japón reconoció la labor de las organizaciones religiosas en la esfera de la protección de las víctimas de la trata de personas. UN وأعرب ممثل اليابان عن تقديره لعمل المنظمات الدينية في مجال حماية ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    No se capacitaba a la policía para el adecuado tratamiento de las víctimas de la trata de personas. UN ولم يتم تدريب الشرطة على معاملة ضحايا الاتجار بالأشخاص معاملة سليمة.
    Sin embargo, la legislación penal y los criterios adoptados respecto de las víctimas de la trata de personas han evolucionado. UN غير أن التشريع الجنائي والنهج المتبع تجاه ضحايا الاتجار بالأشخاص قد تغير.
    El Gobierno ha adoptado un planteamiento holístico hacia las víctimas de la trata de personas. UN وقد اعتمدت الحكومة نهحا كليا إزاء ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Durante la estancia en Dinamarca, las víctimas de la trata de personas reciben también alojamiento en refugios. UN وأثناء وجود ضحايا الاتجار بالأشخاص في الدانمرك تقدم لهم أماكن إقامة في مآوي آمنة.
    Consideró que se debería prestar más atención a los servicios de apoyo a las víctimas de la trata. UN وأعربت عن اعتقادها في وجوب إيلاء مزيد من الاهتمام للخدمات التي تدعم ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Con arreglo a dicha iniciativa se podría igualmente detener a los niños no acompañados, las víctimas de la trata y otras personas pertenecientes a grupos vulnerables. UN ويسمح بموجب هذه المبادرة باحتجاز الأطفال ممن لا مرافق لهم ضحايا الاتجار بالأشخاص وغيرهم من المجموعات المستضعفة.
    La seguridad y el bienestar de las personas víctimas de la trata, que puede facilitarse gracias al período de reflexión y recuperación, es un requisito esencial en la búsqueda de una indemnización por parte de las personas víctimas de la trata. UN ويعتبر أمن ضحايا الاتجار بالأشخاص ورفاههم، وهما أمران ربما أمكن تيسيرهما من خلال منحهم مهلة للتفكير والتعافي، شرطاً أساسياً لا غنى عنه للأشخاص المتاجر بهم لالتماس الحصول على تعويض.
    :: Protocolo consular para la atención de víctimas de trata. UN :: تعميم بروتوكول على القنصليات بشأن رعاية ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    La rehabilitación de las víctimas de trata de personas forma parte del plan de acción del Gobierno para combatir la trata de personas. UN وتشكل إعادة تأهيل ضحايا الاتجار بالأشخاص جزءا من خطة عمل الحكومة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    132. El Ministerio del Interior ha preparado las enmiendas pertinentes del Código de Infracciones Administrativas de la República de Lituania, que liberan de la responsabilidad por el ejercicio de la prostitución a las víctimas del tráfico de seres humanos, e imponen la responsabilidad administrativa a los que utilizan los servicios de las prostitutas. UN 132- وقد وضعت وزارة الداخلية تعديلات ذات صلة بقانون الجنح الإدارية تسمح بإعفاء ضحايا الاتجار بالأشخاص من المسؤولية عن ممارسة البغاء وتفرض مسؤولية إدارية على الأشخاص الذين يستخدمون خدمات المومسات.
    En particular, debe continuar identificando a las víctimas de trata y adoptar las medidas necesarias para que estas reciban asistencia médica, psicológica, social y jurídica. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي لها أن تحدد ضحايا الاتجار بالأشخاص وأن تتخذ التدابير اللازمة لضمان تقديم المساعدة الطبية والنفسانية والاجتماعية والقانونية لضحايا الاتجار.
    Así, legitimizar la prostitución como empleo inicia un círculo vicioso de expansión de la industria del sexo y aumenta la demanda de víctimas de la trata sexual. UN ومن ثم فبإضفاء الشرعية على البغاء باعتباره مهنة تبدأ حلقة مفرغة تتوسع فيها صناعة الجنس ويزيد الطلب على ضحايا الاتجار بالأشخاص للأغراض الجنسية.
    Estas iniciativas apoyan a las mujeres que han sido víctimas de la trata. UN وتدعم هذه المبادرات النساء ضحايا الاتجار بالأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus