Claro no será fácil, pero nada que valga la pena en la vida lo es. | Open Subtitles | طبعاً لن يكون الأمر سهلاً، لكن لا شيء يستحق الجهد أكثر من ذلك |
Claro. Pero, ¿tendremos que pagar los precios disparatados de un súpermercado por algo en lo que quizá han escupido? | Open Subtitles | طبعاً ، لكن أليس علينا دفع الأسعار المرتفعة لمتاجر البقالة ، مقابل شيء قد يرميه الفلاح؟ |
Claro, iré para la inauguración y quizás también otro fin de semana. | Open Subtitles | طبعاً, سآتي من اجل الإفتتاح وربما نهاية اسبوع اخرى ايضاً |
Por supuesto, algunos sostienen que los delincuentes eran detenidos más fácilmente en la época duvalierista. | UN | طبعاً هنالك من يقول إن القبض على المجرمين كان أسهل في عهد دوفالية. |
Por supuesto, es mejor sólo pasárselo bien... sin pensar en el mañana. | Open Subtitles | طبعاً الأفضل أن تقضي وقتاً طيباً ولا تفكر في الغد |
Claro que no, pero después de un tiempo, no estabas Seguro... y comenzaste a dudar. | Open Subtitles | طبعاً لم تصدق لكنبعدفترة،لم تعدمتأكداً.. ثم ابتدأت تتساءل .. |
Claro que ha pasado un tiempo solo tenemos que llegar a la radio y usarla tenemos que ir ya Frank. | Open Subtitles | طبعاً ، فترة التعلم كانت قصيرة علينا أن نصل إلى الراديو لأستخدامه علينا أن نذهب الآن فرانك |
- Claro que sí. Nada le gusta más que darle una mano a los demás. | Open Subtitles | اوه, طبعاً, لا شيء تحبه أكثر من أن تكرس نفسها من أجل الآخرين. |
Si, Claro, Moo-Moo, son cosas químicas | Open Subtitles | طبعاً ، المخدرات الصناعية، لكنالتيتنموبالطبيعة.. |
Claro, los escritores, en especial los poetas son propensos a la locura. | Open Subtitles | طبعاً الكتاب وخاصة الشعراء، , على وجه التحديد يميلون للجنون |
Si firmo, Claro, te pagaré todo si el libro ya no es necesario. | Open Subtitles | إن فعلت فسأدفع لك بالكامل طبعاً إن أصبح الكتاب غير ضرورياً |
- Claro que lucharemos contra él... pero necesito que pienses con claridad antes de hacerlo. | Open Subtitles | بلى طبعاً سنقاتله لكنّي أريدك أنْ تنظري للأمور بوضوح قبل أنْ نفعل ذلك |
Lamentamos, Claro está, que la Embajadora Mária Krasnahorská tenga que abandonarnos dentro de poco. | UN | ونشعر بالحزن طبعاً لرحيل السفيرة ماريا كراسنو هورسكا قريباً. |
Ésta ha captado nuestra atención positivamente y, Claro está, esperamos poder examinar su contenido más detenidamente. | UN | وقد استبشرنا خيرا بتلك المبادرة، ونحن ننتظر طبعاً الاطلاع على محتوى أكثر تفصيلاً. |
Este año ha habido algunos acontecimientos muy importantes, entre los que destaca, Claro está, la Conferencia de Examen del TNP. | UN | ولقد وقعت بضعة أحداث مهمة جداً هذا العام ابتدأت طبعاً بمؤتمر الدول الأطراف لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Pero, Claro, el bloque de datos contiene los rayos X absorbidos por todos los puntos del cuerpo humano. | TED | ولكن طبعاً كتلة المعلومات تلك تحوي كماً من اشعة اكس .. متناسبة مع الكم الذي تم امتصاصه من جسم الانسان |
Por supuesto, los laboratorios estan nuevos entonces... y un accidente estaba por ocurrir. | Open Subtitles | كانت المخابر آنذاك بسيطة طبعاً وكان ثمة حادث وشيك على الدوام |
Por supuesto que me gustaria ganar algunas veces y no soy alergica al dinero. | Open Subtitles | طبعاً أرغب في ربح بعض القضايا، و المال لا ينفرني أيضاً لعلمك |
Por supuesto, si no reprimieras constantemente tus emociones la gente no olvidaría consolarte. | Open Subtitles | طبعاً ، اذا لم تقمعي عواطفك باستمرار لن ينس الناس مواساتكِ |
Seguro que la encontraremos, pero quizás tarde. | Open Subtitles | طبعاً سنجدها، ولكن ربما يحصل هذا متأخراً |
Seguro... sobre las cuclillas, que usted me mando a hacer dice mi contrato, que yo no tengo que hacer nada de eso | Open Subtitles | طبعاً بشأن تلك الوقفات التي تريدها مني أراها هنا بعقدي. |
Tienes a tu gente matando a los cazadores norteamericanos, lo que, naturalmente, aplaudo. | Open Subtitles | حملتِ جماعتك على قتل الصيادين الأمريكيين. وهو شيء أشيد به طبعاً. |
Como puede ver, tenemos una variedad de tamaños... con precios acordes, desde luego. | Open Subtitles | يمكنك أن ترى أن لدينا أحكام متعددة بأسعار على حسبها طبعاً |
evidentemente, siguen planteándose muchos problemas. | UN | غير أن هناك تحديات متعددة ما زالت قائمة طبعاً. |
obviamente, esos depósitos se hicieron en dinares iraquíes y estaban sujetos a controles cambiarios. | UN | وكانت تلك الأموال مودعة بالدينارات العراقية طبعاً كما كانت خاضعة لضوابط أسعار الصرف. |