"طلاق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • divorcio
        
    • divorcios
        
    • divorciar
        
    • divorciando
        
    • matrimonialista
        
    • divorciarse
        
    • divorciados
        
    • divorciado
        
    • separación
        
    • divorciaron
        
    • divorció
        
    • repudiación
        
    Sin embargo, se está haciendo también más frecuente el divorcio de parejas mayores de 30 años y de las que han estado casadas largo tiempo. UN إلا أن طلاق الأزواج الذين تربو أعمارهم على الثلاثين والذين تزوجوا من زمن بعيد أخذ يصبح هو أيضا أكثر وأكثر تكررا.
    Esta enmienda contribuirá en gran medida a mitigar el estrés emocional que sufre el niño después del divorcio de sus padres. UN وسيخطو هذا التعديل خطوات بعيدة في سبيل تخفيف حدة التوتر العاطفي الذي يواجهه الطفل على أَثر طلاق والديه.
    No obstante, este tipo de acuerdo no es muy común, probablemente porque las parejas no desean contemplar la posibilidad del divorcio. UN بيد أن اتفاقات كهذه ليست شائعة، ربما بسبب أن الأزواج لا يرغبون في التفكير في إمكانية حدوث طلاق.
    En 1994 hubo 6,3 matrimonios y 0,8 divorcios por cada 1.000 habitantes. UN ففي ٤٩٩١، تمت ٣,٦ زيجة لكل ٠٠٠ ١ شخص و٨,٠ طلاق.
    Un divorcio, una apelación fiscal y una demanda por seguro marítimo muy alta. Open Subtitles حالة طلاق ، فرض ضرائب و ادعاء مهم من التأمين البحرى
    Fue un hombre mujeriego y borracho ella consideró su muerte, un divorcio bienvenido. Open Subtitles لقد كان زير نساء و سكير واعتبرت موته طلاق مرحب به
    Estoy atravesando un terrible divorcio y pronto no tendré un centavo, así que, desde tu punto de vista, ¿cuál es el sentido? Open Subtitles إنني أمر بفترة طلاق سيئة في الوقت الحاليّ و قريباً سأكون مفلساً، لذا، من وجهة نظركِ، كيف أعالج ذلك؟
    Sabía que entraría en razón. Esto no es un caso de divorcio. Open Subtitles آه، كنت أعلم أنه ستقبل الأمر هذه ليست قضية طلاق
    Gibbs, hay archivos policiales, correos de abogados, documentos de divorcio, todos documentos privados... Open Subtitles غيبس, هنا ملفات شرطة, رسائل محامين, أوراق طلاق, كلها مستندات خاصة..
    Selah Strong es un traidor a la Corona y podemos solicitar al magistrado un divorcio en base a motivos de deserción. Open Subtitles سيلا قام بخيانة التاج الملكي و يمكننا تقديم التماس الى القاضي للحصول على طلاق بسبب هجره لارض زوجته
    El único punto que no se ha incluido es el juicio de divorcio de los padres, debido a que existen muchos aspectos patrimoniales que impiden llegar a un acuerdo. UN والنقطة الوحيدة التي لم تدرج هي حالة طلاق الوالدين، بما أن هناك جوانب عديدة من الجوانب المتعلقة بممتلكات الزوجين التي تحول دون التوصل إلى اتفاق.
    El Tribunal no considerará una petición de divorcio antes de que hayan pasado tres años de matrimonio, salvo en circunstancias excepcionales. UN ٢٥١ - لا تسمع المحكمة قضية طلاق قبل انتهاء فترة ثلاث سنوات بعد الزواج إلا في ظروف استثنائية.
    Puesto que socialmente se desalienta el divorcio y las segundas nupcias de las mujeres, muy a menudo éstas se ven obligadas a permanecer con sus maridos aun cuando deben someterse a situaciones de abuso físico y mental. UN ونظرا ﻷن طلاق المرأة وزواجها من جديد لا يلقى تشجيعا من الناحية الاجتماعية تضطر المرأة في معظم اﻷحوال الى البقاء مع زوجهــا حتى في الحــالات التي تتعرض فيها لﻹيذاء البدنــي أو النفســي.
    Vale la pena señalar, que no existe el divorcio por sola voluntad del hombre. UN وجدير بالذكر أنه لا يوجد طلاق بناء على رغبة الزوج وحده.
    Ello da lugar a toda clase de enojosas complicaciones en caso de bancarrota, fallecimiento o divorcio. UN وهذا يؤدي إلى ظهور جميع أنواع المشاكل المربكة في حالة إفلاسهما أو حدوث وفاة أو طلاق.
    En 1990, se había registrado un divorcio por cada 3,76 matrimonios mientras que en 1998 hubo un divorcio por cada 2,4 matrimonios. UN وقد ارتفعت نسبة الطلاق في عام 1990، مـــن حالــــة طلاق واحدة لكل 3.76 زيجة إلى 2.4 زيجة في عام 1998.
    Por sí mismas, no pueden firmar contratos ni iniciar el divorcio. UN ولا يستطعن أن يوقعن بمفردهن عقوداً قانونية أو يتقدمن بدعوى طلاق.
    Ha aumentado la aceptación de las familias reconstituidas o “mezcladas” como resultado de uniones posteriores a fallecimientos o divorcios. UN وبات هناك اعتراف متزايد باﻷسر المعاد تكوينها أو ' المختلطة` نتيجة الزواج مرة أخرى بعد موت أو طلاق أحد الزوجين.
    Así, en 1992 se registraron 984 divorcios y en 1994 sólo 736. UN وهكذا تم تسجيل ٩٨٤ حالة طلاق في عام ١٩٩٢، و ٧٣٦ في عام ١٩٩٤.
    Pero no se van a divorciar como los padres de Milhouse, ¿verdad? Open Subtitles لن تحصلا على طلاق مثل أهل ميلهاوس، صحيح؟
    Mamá dice que el tío Red se esta divorciando... otro divorcio. Open Subtitles قالت أمي بأن العم ريد سيحصل على الطلاق طلاق آخر
    Pero al final, me preguntó si conocía a algún buen abogado matrimonialista. Open Subtitles لكن بالنهاية كانت تسألني إذا كنت أعرف محامي طلاق جيد
    Resulta que los optimistas no tienen menos posibilidades de divorciarse, pero sí es más probable que vuelvan a casarse. TED إذاً، يتبين أنّ إمكانية طلاق المتفائليين ليست أقل، ولكن إمكانية زواجهم مجددا أكبر.
    Hombre, tómalo de una compañera hija de divorciados, esto podría ponerse en serio feo. Open Subtitles خذ النصيحة من طفلة عانت من طلاق والديها هذا اللقاء سيكون فوضوياً
    La cuenta pertence la Sr. G Kremen de 52 años, divorciado y publicitário en Minnesota. Open Subtitles سيد شيمومورا يعُودُ العميل إلى سيد جي كريمين مِنْ 52 سنةِ، طلاق ودعاية وإعلان في مينيسوتا.
    Nada parece indicar que se haya llegado a instalar equipo de separación electromagnética de isótopos. UN ولا توجد أي مؤشرات تدل على أنه قد جرى تركيب أي معدات على اﻹطلاق لعمليات الفصل الكهرمغنطيسي للنظائر.
    Poco después de su nacimiento sus padres se divorciaron y su madre volvió a casarse con un hombre muy rico que no estaba interesado en tener una hijastra. UN فبعد مولدها بوقت قصير وقع طلاق بين أبويها، وتزوجت والدتها مرة أخرى من رجل بالغ الثراء، لم يكن يريد احتضان ابنة زوجته.
    El año después se divorció de mi madre, mi padre se volvió a casar. Open Subtitles بعد مرور سنة من طلاق والدتي , تزوج والدي
    La repudiación de la esposa es un fenómeno que se da a menudo en los círculos tradicionales en los que la mayor parte de las uniones sólo tienen una base consuetudinaria. UN إن طلاق الزوجة ظاهرة كثيرة الحدوث في الأوساط التقليدية، حيث تستند غالبية الزيجات إلى أسس عرفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus