Por ejemplo, en la Unión Europea ha habido un importante aumento del número de familias de una sola persona. | UN | فعلى سبيل المثال، توجد في إطار الاتحاد الأوروبي زيادة كبيرة في عدد الأسر المعيشية الأحادية الفرد. |
iii) Aumento del número de familias que ha podido acceder a viviendas e infraestructuras nuevas o mejoradas con el apoyo del ONU-Hábitat | UN | ' 3` ازدياد عدد الأسر المعيشية المستفيدة من مساكن وهياكل أساسية جديدة أو مُحسنّة بدعم من موئل الأمم المتحدة |
iii) Aumento del número de familias que ha podido acceder a viviendas e infraestructuras nuevas o mejoradas con el apoyo del ONU-Hábitat | UN | ' 3` ازدياد عدد الأسر المعيشية المستفيدة من مساكن وهياكل أساسية جديدة أو مُحسنّة بدعم من موئل الأمم المتحدة |
porcentual número de hogares sin energía eléctrica | UN | عدد الأسر المعيشية غير المزودة بالكهرباء |
Otras pruebas de pobreza son el creciente número de hogares y personas que solicitan la asignación de ayuda a las familias. | UN | ويتجلى دليل آخر على الفقر في زيادة عدد الأسر المعيشية والأفراد الذين يلتمسون الحصول على بدل إعانة أسرية. |
iii) Aumento del número de familias que ha podido acceder a viviendas e infraestructuras nuevas o mejoradas con el apoyo del ONU-Hábitat | UN | ' 3` ازدياد عدد الأسر المعيشية المستفيدة من مساكن وهياكل أساسية جديدة أو مُحسنّة بدعم من موئل الأمم المتحدة |
Una prueba concreta del éxito conseguido es la disminución importante que se aprecia en el número de familias instaladas en emplazamientos no autorizados. | UN | والأدلة الملموسة على ارتفاع مستوى التسليم واضحة من التراجع الهام في عدد الأسر التي تعيش في مواقع غير مرخص بها. |
El número de familias de la República de Corea que han podido acogerse al programa de reuniones familiares es de 1.800, del total de 128.668 solicitantes inscritos. | UN | ويبلغ عدد الأسر التي استفادت من برنامج لم شمل الأسر في جمهورية كوريا 800 1 أسرة، من أصل ما مجموعه 668 128طلباً مسجلاً. |
En términos absolutos, el número de familias pobres aumentó en un 15% entre 1994 y 1997, como consecuencia de lo cual el total de familias pobres aumentó a casi 4,6 millones en 1997. | UN | وبالأرقام المطلقة، ازداد عدد الأسر الفقيرة بنسبة 15 في المائة بين عامي 1994 و 1997، حيث بلغ العدد الإجمالي للأسر الفقيرة قرابة 4.6 ملايين أسرة في عام 1997. |
número de familias refugiadas urbanas que reciben ayuda de subsistencia. | UN | :: عدد الأسر من اللاجئين الحضريين التي تتلقى مساعدة يعتمد عليها بقاؤها. |
- número de familias que se benefician de actividades económicas sostenibles. | UN | عدد الأسر المستفيدة من الأنشطة الاقتصادية المستدامة. |
- número de familias que han regresado a su lugar de origen. | UN | عدد الأسر التي عادت إلى أماكن إقامتها الأصلية. |
- Asistencia a los refugiados guatemaltecos acogidos en Chiapas que prefieren reasentarse en Campeche y Quintana Roo. - número de familias reasentadas; | UN | • تقديم المساعدة إلى اللاجئين الغواتيماليين الذين يختارون إعادة التوطين • عدد الأسر التي أُعيد توطينها؛ |
El número de familias sin hogar parece estar aumentando. | UN | ويبدو أن عدد الأسر التي لا مأوى لها آخذ في الازدياد. |
Además, había habido transformaciones importantes en la sociedad, en particular el mayor número de familias con doble ciudadanía. | UN | علاوة على ذلك، فقد حدثت تغيرات كبيرة في المجتمعات، وبوجه خاص تعاظم عدد الأسر التي تحمل جنسيتين. |
El número de especialistas de cada equipo varía en función del número de familias que precisan asistencia, de la distancia entre los asentamientos, etc. | UN | ويختلف عدد الأخصائيين باختلاف عدد الأسر التي تحتاج إلى المساعدة، والمسافة التي تفصل بين المستوطنات، وغير ذلك. |
Las encuestas nacionales rara vez registran el número de hogares en esa situación. | UN | ونادراً ما تُسجِّل الدراسات الاستقصائية الوطنية عدد الأسر التي يعيلها أطفال. |
- número de hogares que participan en la eliminación de desechos. | UN | المجاورة لها. • عدد الأسر التي شاركت في التخلص من النفايات. |
También mejoró mucho la distribución ya que disminuyó el número de hogares que tenía superficies muy pequeñas o muy grandes. | UN | لقد تحسّن توزيع الأراضي تحسنا كبيرا، إذ قل كثيرا عدد الأسر التي تملك من الأرض قطعا صغيرة جدا أو قطعا كبيرة جدا. |
Además, debería tratarse de hacer una estimación más exacta del número y ubicación de los hogares que podrían haberse visto afectados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي محاولة تطوير تقديرات عدد الأسر المعيشية التي يحتمل أن تكون قد تضررت، وأماكن إقامتها. |
Porcentaje en que aumenta la cantidad de familias en circunstancias particularmente difíciles o que no se encuentran en esta categoría que reciben ayuda en efectivo con respecto al período a que se refiere el informe anterior | UN | النسبة المئوية لزيادة عدد الأسر في حالة عسر شديد وتلك التي ليست في حالة عسر شديد، والتي تلقت مساعدة نقدية، بالمقارنة بفترة التقرير السابقة |
número de unidades familiares situadas en las zonas donde se cultiva coca, adormidera o cannabis | UN | عدد الأسر التي تقطن مناطق زراعة الكوكا أو خشخاش الأفيون أو القنّب |
b) La cantidad de mujeres embarazadas inscritas recientemente aumentó un 3,5%, para situarse en 87.668, las que recibieron cuidados postnatales aumentó un 4,3%, alcanzando 74.316, y el número de beneficiarios de los programas de planificación familiar aumentó en un 8,5%, para totalizar 109.244; | UN | (ب) زاد عدد التسجيلات الجديدة للنساء الحوامل بنسبة 3.5 في المائة ليصـل إلى 668 87، وارتفع عدد النساء اللاتي يتلقين عناية بعد الولادة بنسبة 4.3 في المائة ليصل إلى 316 74، بينما ارتفع عدد الأسر التي توافق على تنظيم الأسرة بنسبة 8.5 في المائة ليصل إلى 244 109 أسرة؛ |
También observa que la Fundación para los hogares de guarda está actualmente elaborando un proyecto para reclutar más familias de guarda. | UN | وتلاحظ أيضاً أن المؤسسة المعنية بالكفالة بصدد وضع مشروع يهدف إلى زيادة عدد الأسر الكافلة. |
La cifra de las familias representa un incremento de 7% respecto a 2001. | UN | ويمثل الرقم زيادة في عدد الأسر بنسبة 7 في المائة عن عام 2001. |
Como porcentaje del número total de familias monoparentales | UN | كنسبة مئوية من مجموع عدد الأسر وحيدة الوالد |
En 1996, el número de familias a cargo de mujeres era de 46.000, cifra que duplicaba la correspondiente a 1990. | UN | ووصل عدد اﻷسر التي تترأسها امرأة في عام ١٩٩٦ إلى ٠٠٠ ٤٠ أسرة، بزيادة بمقدار الضعف عن عام ١٩٩٠. |
Asimismo, los estudios demuestran que aumenta la cantidad de hogares en que una mujer es la cabeza de la familia. | UN | وتشير الدراسات أيضا إلى حدوث زيادة في عدد الأسر المعيشية التي ترأسها امرأة. |