"علما بهذه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nota de esta
        
    • nota de esas
        
    • nota de la
        
    • nota de estas
        
    • nota del presente
        
    • nota de esa
        
    • nota de esos
        
    • nota de estos
        
    • nota de las
        
    • nota de este
        
    • nota de ese
        
    • nota de los
        
    • la presente
        
    • conocimiento de esas
        
    El Consejo de Seguridad y la Asamblea General deberían tomar nota de esta situación y adoptar las medidas necesarias sin demora. UN وينبغي على الجمعية العامة ومجلس اﻷمن أن يحيطا علما بهذه الحقيقة وأن يتخذا اﻹجراء اللازم بشأنها دون تأخير.
    ¿Puedo entender que la Asamblea General toma nota de esta información? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بهذه المعلومات؟
    Se pidió a las Naciones Unidas que tomaran nota de esas conclusiones y las recogieran en el informe del Secretario General a la Asamblea General. UN وقد طلب الى اﻷمم المتحدة أن تحيط علما بهذه النتائج وأن تعبر عنها في تقرير اﻷمين العام المرفوع الى الجمعية العامة.
    Tal vez la Junta Ejecutiva desee tomar nota de la presente adición. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذه اﻹضافة.
    La Comisión recomienda a la Asamblea tomar nota de estas estimaciones preliminares. UN وتوصي اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بهذه التقديرات الأولية.
    10. La Conferencia General podría tomar nota del presente documento. UN ٠١- ربما يود المؤتمر أن يحيط علما بهذه الوثيقة.
    ¿Puedo entender que la Asamblea General toma debida nota de esta información? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية تحيط علما بهذه المعلومات على النحو الواجب؟
    ¿Puedo entender que la Asamblea toma nota de esta información? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بهذه المعلومات على النحو الواجب؟
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General toma debida nota de esta información? UN هــل لـي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بهذه المعلومة؟
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General también toma nota de esta información? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة أيضا تحيط علما بهذه المعلومة؟
    ¿Puedo considerar que la Asamblea toma nota de esas disposiciones? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية تحيط علما بهذه اﻷحكام؟
    La Asamblea General tomó nota de esas normas en su resolución 48/216 C de 23 de diciembre de 1993. UN وقد أحاطت الجمعية العامة علما بهذه المعايير في قرارها ٤٨/٢١٦ جيم المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea toma nota de esas designaciones? UN هل لـــي أن أعتبـــر أن الجمعيــة تحيط علما بهذه التعيينات؟
    La Junta Ejecutiva tal vez desee tomar nota de la presente adición. UN وقد يود المجلس التنفيذي أن يحيط علما بهذه اﻹضافة. المحتويات
    La Junta Ejecutiva tal vez desee tomar nota de la presente adición. UN وقد يود المجلس التنفيذي أن يحيط علما بهذه اﻹضافة.
    Posteriormente, la Asamblea General tomó nota de estas disposiciones en su resolución 48/216 C, de 23 de diciembre de 1993. UN وبعد ذلك أحاطت الجمعية العامة علما بهذه المعايير في قرارها ٤٨/٢٥٦ جيم المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    La Asamblea General tal vez desee tomar nota del presente informe. UN 24 - وقد ترغب الجمعية العامة في الإحاطة علما بهذه التقرير.
    La Oficina del Contralor tomó nota de esa práctica pero no la autorizó oficialmente. UN وقد أحاط مكتب المراقب علما بهذه الممارسة، لكنه لم يأذن بها رسميا.
    Argelia toma nota de esos compromisos. UN وتحيط الجزائر علما بهذه الالتزامات.
    ¿Puedo entender que la Asamblea toma nota de estos nombramientos? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية تحيط علما بهذه التعيينات؟
    En el examen, el Grupo de Trabajo ha tomado nota de las comunicaciones recibidas hasta la fecha y ha decidido seguir ocupándose de la cuestión. UN وبعد استعراض، الرسائل الواردة حتى ذلك التاريخ أحاط الفريق العامل علما بهذه الرسائل وقرر إبقاء المسألة قيد النظر.
    La Asamblea debe tomar nota de este hecho y pedir al Grupo de Trabajo que trate de lograr una mayor convergencia sobre esta cuestión. UN وينبغي للجمعية العامة أن تأخذ علما بهذه الحقيقة، وتطلب من الفريق أن يواصل التماس توافق اﻵراء حول هذه القضية.
    Sugiere que la Comisión recomiende a la Asamblea General que tome nota de ese documento. UN واقترح على اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بهذه الوثيقة.
    Varias organizaciones regionales en África, las Américas y Europa también han tomado nota de los Principios y los están difundiendo entre su personal. UN وأحاطت علما بهذه المبادئ أيضا المنظمات اﻹقليمية في أفريقيا واﻷمريكتين وأوروبا وهي تقوم اﻵن بتعميمها على موظفيها.
    La Comisión toma conocimiento de esas iniciativas y considera que debería estudiarse la posibilidad de aplicarlas a otras misiones. UN وتحيط اللجنة علما بهذه المبادرات وترى أنه ينبغي استطلاع إمكانية تطبيقها في بعثات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus