Había varios elementos comunes que podrían habernos servido de base para elaborar un acuerdo sobre un programa de trabajo. | UN | فقد كانت هناك عناصر مشتركة كان يمكن أن نستفيد منها للتوصل إلى اتفاق على برنامج عمل. |
Es responsabilidad colectiva de los miembros de la Conferencia llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. | UN | إن المسؤولية الجماعية التي تقع على عاتق أعضاء المؤتمر تحتم عليهم الاتفاق على برنامج عمل. |
Por ejemplo, hoy por hoy la Conferencia de Desarme sigue sin poder llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo para este año, siendo así que no podemos salir del atolladero en que nos encontramos. | UN | فالآن مثلا، لا يزال مؤتمرنا غير قادر على الاتفاق على برنامج عمل لهذا العام. لذلك فإننا نظل ساقطين في مستنقع. |
Pero tenemos que lamentarnos de que hasta el momento nos acercamos una vez más al final de un año sin que hayamos convenido en un programa de trabajo. | UN | واليوم ونحن نتكلم هنا، لا يسعنا إلا أن نعرب عن أسفنا لأننا نقترب مرة أخرى إلى نهاية العام دون أن نتفق على برنامج عمل. |
El P6 ha trazado el camino de las negociaciones que necesitaremos cuando podamos convenir en un programa de trabajo. | UN | ومهد الرؤساء الستة الطريق للمفاوضات التي ستصبح ضرورية عندما نكون قادرين على الاتفاق على برنامج عمل. |
En semejantes circunstancias parecería difícil ponerse de acuerdo sobre el programa de trabajo sin dedicar esfuerzos aunados partiendo de nuevos e imaginativos enfoques. | UN | وفي ظل هذه الظروف، يبدو أن من الصعب الاتفاق على برنامج عمل دون تضافر الجهود استناداً إلى نُهُج خلاقة جديدة. |
Con el fin de dar cuerpo y sentido a sus compromisos, los Ministros acordaron un programa de acción, que se aplicará en base a las decisiones que hoy han adoptado. | UN | واتفق الوزراء ، من أجل إعطاء مضمون واتجاه لالتزاماتهم ، على برنامج عمل ينفذ عن طريق القرارات التي اعتمدوها اليوم. |
El comienzo de esta negociación implica la realización de gestiones urgentes sobre un programa de trabajo en la Conferencia de Desarme. | UN | وبدء هذه المفاوضات يعني التفاوض عاجلا على برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح. |
La primera era elevar al máximo las posibilidades de que la Conferencia comenzara una labor sustantiva y sentara las condiciones para llegar a un acuerdo a comienzos de 2000 sobre un programa de trabajo. | UN | الأول هو تعظيم الإمكانيات التي تتيح للمؤتمر بدء عمله الموضوعي، والتهيئة للاتفاق على برنامج عمل في أوائل عام 2000. |
Este es el segundo año consecutivo en que no hemos logrado ponernos de acuerdo sobre un programa de trabajo. | UN | وللسنة الثانية على التوالي، أخفقنا في الاتفاق على برنامج عمل. |
Esperamos que la Conferencia pueda ponerse de acuerdo sobre un programa de trabajo este año. | UN | ونأمل أن يستطيع المؤتمر الاتفاق على برنامج عمل هذه السنة. |
Como es sabido, la Conferencia de Desarme no ha podido llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo en los últimos cinco años. | UN | وكما هو معروف، لم يتمكن المؤتمر من الاتفاق على برنامج عمل خلال السنوات الخمس الماضية. |
El Japón espera vivamente que la CD llegue a un acuerdo sobre un programa de trabajo lo antes posible y empiece los debates sustantivos. | UN | وتعلق اليابان كبير الآمال على أن يتفق المؤتمر على برنامج عمل في أقرب وقت ممكن وأن يبدأ المفاوضات الموضوعية. |
Este último se puso de acuerdo en un programa de trabajo y en un calendario que se exponen en el informe sobre la marcha de sus trabajos. | UN | وقد وافق هذا الفريق على برنامج عمل وجدوله الزمني، مقدم في التقرير المرحلي. |
Es importante que la Conferencia convenga en un programa de trabajo lo antes posible en esta segunda parte de su período de sesiones. | UN | ومن المهم أن يوافق المؤتمر على برنامج عمل في أقرب وقت ممكن خلال هذه الدورة الثانية. |
Hemos determinado lo que queda por hacer para que el proceso de paz sea autosuficiente, y hemos convenido en un programa de trabajo con esta finalidad. | UN | وحددنا ما لا يزال يتعيﱠن القيام به حتى يصبح السلام قابلا للاستمرار ذاتيا، واتفقنا على برنامج عمل لتحقيق ذلك. |
Varios oradores han insistido hoy en la necesidad ya antigua y urgente de llegar a un acuerdo sobre el programa de trabajo. | UN | وقد استرعى عدة متحدثين الانتباه اليوم إلى الحاجة البارزة الملحة إلى الاتفاق على برنامج عمل. |
En el curso práctico se aprobó un programa de acción para la promoción de la industria. | UN | وفي حلقة العمل هذه تمت الموافقة على برنامج عمل لترويج الصناعة. |
Esperamos que, en breve, las partes puedan llegar a un consenso respecto de un programa de trabajo, sobre la base de la propuesta de los cinco embajadores. | UN | ونأمل في ان تتمكن الأطراف من التوصل إلى توافق في الآراء على برنامج عمل في وقت مبكر على أساس اقتراح السفراء الخمسة. |
La falta de acuerdo en cuanto al programa de trabajo de la Conferencia de Desarme es indicio de la falta de compromiso para hacer progresos en este ámbito. | UN | وعدم وجود اتفاق على برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح يدل على عدم وجود التزام بإحراز تقدم في هذا الميدان. |
No es suficiente apoyarse únicamente en el Programa de Acción de Barbados para hacer frente a todos los problemas de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | لا يكفي الاعتماد فقط على برنامج عمل بربادوس لمواجهة جميع مشاكل التنمية المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
El nivel de actividades realizadas en 1994 refleja ajustes basados en el programa de trabajo del Comité Especial y sus órganos subsidiarios. | UN | ويعكس مستوى اﻷنشطة المنفذة في عام ١٩٩٤ التسويات المبنية على برنامج عمل اللجنة الخاصة وهيئاتها الفرعية. |
No obstante, hay que tener cuidado de que las frecuentes solicitudes adicionales de actividades de auditoría no vayan en menoscabo del programa de trabajo de la Junta. | UN | وانه يشعر بالقلق لكون الطلبات اﻹضافية والمتكررة على أنشطة مراجعي الحسابات قد تؤثر تأثيرا سلبيا على برنامج عمل المجلس. |
Mi delegación asigna gran importancia al Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos, e insta a que ese instrumento se aplique rápidamente. | UN | ويعلق وفدي أهمية كبيرة على برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة ويدعو إلى تنفيذ الصك المذكور في وقت قريب. |
Así pues, desearía hacer referencia brevemente a la cuestión del seguimiento de esa Conferencia y a sus consecuencias para el programa de trabajo de la UNCTAD. | UN | ولهذا سوف أتطرق بإيجاز لمسألة متابعة ذلك المؤتمر وآثاره على برنامج عمل الأونكتاد. |
Mi delegación lamenta observar que la Conferencia de Desarme no pudiera ponerse de acuerdo sobre su programa de trabajo para su período de sesiones de 1997. | UN | ويلاحظ وفدي بأسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من الموافقة على برنامج عمل دورته لعام ١٩٩٧. |
Se solicita a los países que presenten informes nacionales anuales, con carácter voluntario, en relación con el programa de trabajo de la Comisión para un año determinado. | UN | ويُطلب إلى البلدان تقديم تقارير وطنية كل سنة على أساس طوعي، مع التركيز على برنامج عمل اللجنة في أي سنة معينة. |
En el anexo de su informe se puede consultar el programa de trabajo de la experta durante su misión a Guatemala. | UN | ويمكن الاطلاع على برنامج عمل الخبيرة أثناء زيارتها إلى غواتيمالا في المرفق بتقريرها. |