"على برنامج عمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre un programa de trabajo
        
    • en un programa de trabajo
        
    • sobre el programa de trabajo
        
    • un programa de acción
        
    • de un programa de trabajo
        
    • al programa de trabajo
        
    • el Programa de Acción de
        
    • en el programa de trabajo
        
    • del programa de trabajo
        
    • al Programa de Acción de
        
    • para el programa de trabajo de
        
    • sobre su programa de trabajo
        
    • con el programa de trabajo
        
    • el programa de trabajo de la
        
    Había varios elementos comunes que podrían habernos servido de base para elaborar un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN فقد كانت هناك عناصر مشتركة كان يمكن أن نستفيد منها للتوصل إلى اتفاق على برنامج عمل.
    Es responsabilidad colectiva de los miembros de la Conferencia llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN إن المسؤولية الجماعية التي تقع على عاتق أعضاء المؤتمر تحتم عليهم الاتفاق على برنامج عمل.
    Por ejemplo, hoy por hoy la Conferencia de Desarme sigue sin poder llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo para este año, siendo así que no podemos salir del atolladero en que nos encontramos. UN فالآن مثلا، لا يزال مؤتمرنا غير قادر على الاتفاق على برنامج عمل لهذا العام. لذلك فإننا نظل ساقطين في مستنقع.
    Pero tenemos que lamentarnos de que hasta el momento nos acercamos una vez más al final de un año sin que hayamos convenido en un programa de trabajo. UN واليوم ونحن نتكلم هنا، لا يسعنا إلا أن نعرب عن أسفنا لأننا نقترب مرة أخرى إلى نهاية العام دون أن نتفق على برنامج عمل.
    El P6 ha trazado el camino de las negociaciones que necesitaremos cuando podamos convenir en un programa de trabajo. UN ومهد الرؤساء الستة الطريق للمفاوضات التي ستصبح ضرورية عندما نكون قادرين على الاتفاق على برنامج عمل.
    En semejantes circunstancias parecería difícil ponerse de acuerdo sobre el programa de trabajo sin dedicar esfuerzos aunados partiendo de nuevos e imaginativos enfoques. UN وفي ظل هذه الظروف، يبدو أن من الصعب الاتفاق على برنامج عمل دون تضافر الجهود استناداً إلى نُهُج خلاقة جديدة.
    Con el fin de dar cuerpo y sentido a sus compromisos, los Ministros acordaron un programa de acción, que se aplicará en base a las decisiones que hoy han adoptado. UN واتفق الوزراء ، من أجل إعطاء مضمون واتجاه لالتزاماتهم ، على برنامج عمل ينفذ عن طريق القرارات التي اعتمدوها اليوم.
    El comienzo de esta negociación implica la realización de gestiones urgentes sobre un programa de trabajo en la Conferencia de Desarme. UN وبدء هذه المفاوضات يعني التفاوض عاجلا على برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح.
    La primera era elevar al máximo las posibilidades de que la Conferencia comenzara una labor sustantiva y sentara las condiciones para llegar a un acuerdo a comienzos de 2000 sobre un programa de trabajo. UN الأول هو تعظيم الإمكانيات التي تتيح للمؤتمر بدء عمله الموضوعي، والتهيئة للاتفاق على برنامج عمل في أوائل عام 2000.
    Este es el segundo año consecutivo en que no hemos logrado ponernos de acuerdo sobre un programa de trabajo. UN وللسنة الثانية على التوالي، أخفقنا في الاتفاق على برنامج عمل.
    Esperamos que la Conferencia pueda ponerse de acuerdo sobre un programa de trabajo este año. UN ونأمل أن يستطيع المؤتمر الاتفاق على برنامج عمل هذه السنة.
    Como es sabido, la Conferencia de Desarme no ha podido llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo en los últimos cinco años. UN وكما هو معروف، لم يتمكن المؤتمر من الاتفاق على برنامج عمل خلال السنوات الخمس الماضية.
    El Japón espera vivamente que la CD llegue a un acuerdo sobre un programa de trabajo lo antes posible y empiece los debates sustantivos. UN وتعلق اليابان كبير الآمال على أن يتفق المؤتمر على برنامج عمل في أقرب وقت ممكن وأن يبدأ المفاوضات الموضوعية.
    Este último se puso de acuerdo en un programa de trabajo y en un calendario que se exponen en el informe sobre la marcha de sus trabajos. UN وقد وافق هذا الفريق على برنامج عمل وجدوله الزمني، مقدم في التقرير المرحلي.
    Es importante que la Conferencia convenga en un programa de trabajo lo antes posible en esta segunda parte de su período de sesiones. UN ومن المهم أن يوافق المؤتمر على برنامج عمل في أقرب وقت ممكن خلال هذه الدورة الثانية.
    Hemos determinado lo que queda por hacer para que el proceso de paz sea autosuficiente, y hemos convenido en un programa de trabajo con esta finalidad. UN وحددنا ما لا يزال يتعيﱠن القيام به حتى يصبح السلام قابلا للاستمرار ذاتيا، واتفقنا على برنامج عمل لتحقيق ذلك.
    Varios oradores han insistido hoy en la necesidad ya antigua y urgente de llegar a un acuerdo sobre el programa de trabajo. UN وقد استرعى عدة متحدثين الانتباه اليوم إلى الحاجة البارزة الملحة إلى الاتفاق على برنامج عمل.
    En el curso práctico se aprobó un programa de acción para la promoción de la industria. UN وفي حلقة العمل هذه تمت الموافقة على برنامج عمل لترويج الصناعة.
    Esperamos que, en breve, las partes puedan llegar a un consenso respecto de un programa de trabajo, sobre la base de la propuesta de los cinco embajadores. UN ونأمل في ان تتمكن الأطراف من التوصل إلى توافق في الآراء على برنامج عمل في وقت مبكر على أساس اقتراح السفراء الخمسة.
    La falta de acuerdo en cuanto al programa de trabajo de la Conferencia de Desarme es indicio de la falta de compromiso para hacer progresos en este ámbito. UN وعدم وجود اتفاق على برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح يدل على عدم وجود التزام بإحراز تقدم في هذا الميدان.
    No es suficiente apoyarse únicamente en el Programa de Acción de Barbados para hacer frente a todos los problemas de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN لا يكفي الاعتماد فقط على برنامج عمل بربادوس لمواجهة جميع مشاكل التنمية المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    El nivel de actividades realizadas en 1994 refleja ajustes basados en el programa de trabajo del Comité Especial y sus órganos subsidiarios. UN ويعكس مستوى اﻷنشطة المنفذة في عام ١٩٩٤ التسويات المبنية على برنامج عمل اللجنة الخاصة وهيئاتها الفرعية.
    No obstante, hay que tener cuidado de que las frecuentes solicitudes adicionales de actividades de auditoría no vayan en menoscabo del programa de trabajo de la Junta. UN وانه يشعر بالقلق لكون الطلبات اﻹضافية والمتكررة على أنشطة مراجعي الحسابات قد تؤثر تأثيرا سلبيا على برنامج عمل المجلس.
    Mi delegación asigna gran importancia al Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos, e insta a que ese instrumento se aplique rápidamente. UN ويعلق وفدي أهمية كبيرة على برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة ويدعو إلى تنفيذ الصك المذكور في وقت قريب.
    Así pues, desearía hacer referencia brevemente a la cuestión del seguimiento de esa Conferencia y a sus consecuencias para el programa de trabajo de la UNCTAD. UN ولهذا سوف أتطرق بإيجاز لمسألة متابعة ذلك المؤتمر وآثاره على برنامج عمل الأونكتاد.
    Mi delegación lamenta observar que la Conferencia de Desarme no pudiera ponerse de acuerdo sobre su programa de trabajo para su período de sesiones de 1997. UN ويلاحظ وفدي بأسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من الموافقة على برنامج عمل دورته لعام ١٩٩٧.
    Se solicita a los países que presenten informes nacionales anuales, con carácter voluntario, en relación con el programa de trabajo de la Comisión para un año determinado. UN ويُطلب إلى البلدان تقديم تقارير وطنية كل سنة على أساس طوعي، مع التركيز على برنامج عمل اللجنة في أي سنة معينة.
    En el anexo de su informe se puede consultar el programa de trabajo de la experta durante su misión a Guatemala. UN ويمكن الاطلاع على برنامج عمل الخبيرة أثناء زيارتها إلى غواتيمالا في المرفق بتقريرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus