"على صندوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al fondo para
        
    • del Fondo de
        
    • al Fondo de
        
    • una caja
        
    • caja de
        
    • en el Fondo
        
    • por el Fondo
        
    • por su Fondo
        
    • con cargo al Fondo
        
    • para el Fondo para
        
    • contra el fondo para
        
    • el FMI
        
    • a un fondo
        
    • sobre el fondo para
        
    • en una tarima
        
    Esto representaría un cargo al fondo para imprevistos y, como tal, requerirá una consignación adicional para el bienio. UN وسيقتضي هذا تحميل تلك الاحتياجات على صندوق الطوارئ، ومن ثم سيلزم تخصيص اعتماد لفترة السنتين.
    La Comisión Consultiva observa que, según informa el Secretario General, esa suma se imputaría al fondo para imprevistos. UN وتحيط اللجنة علما بأن هذا الاعتماد سيُحَمَّل على صندوق الطوارئ، وفقا لما ذكره الأمين العام.
    El monto consolidado con cargo al fondo para imprevistos es de 1.173.000 dólares de los EE.UU., con lo cual quedaría en el Fondo un saldo de 19.427.000 dólares. UN وتصل المبالغ المقيدة على صندوق الطوارئ الى ٠٠٠ ١٧٣ ١ دولار مما يدع رصيدا في الصندوق قدره ٠٠٠ ٤٢٧ ١٩ دولار.
    En consecuencia, para poner en marcha sus proyectos durante el año en curso, las organizaciones dependen ahora más que antes del Fondo de las Naciones Unidas. UN لهذا فإن المنظمات تعتمد أكثر على صندوق اﻷمم المتحدة للبدء في تنفيذ مشاريعها خلال السنة الجارية.
    Felicito al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) por su labor constante en favor de los niños. UN وإنني أثني على صندوق اﻷمم المتحدة للطفولة على العمل الدؤوب الذي يضطلع به ﻹنقــاذ اﻷطفال.
    En consecuencia, se recomienda imputar los fondos necesarios para la participación en la labor de esos organismos al fondo para imprevistos. UN وبناء على ذلك، يوصى بضرورة تحميل أي أموال مطلوبة للاشتراك في أعمال هذه الهيئات على صندوق الطوارئ.
    Esta cifra se sufragaría con cargo al fondo para imprevistos y, por esa razón, haría necesaria una consignación adicional. UN وسيمثل هذا المبلغ تكلفة تحمل على صندوق الطوارئ، وبهذه الصفة، سيتطلب اعتمادا إضافيا متصلا به.
    Esta cifra se sufragaría con cargo al fondo para imprevistos y, por esa razón, haría necesaria una consignación adicional. UN وسيمثل هذا المبلغ تكلفة تحمل على صندوق الطوارئ، وبهذه الصفة، سيتطلب اعتمادا إضافيا متصلا به.
    El proyecto, cuya fase preliminar debería durar un año y su ejecución completa tres años, se presentó a fines de 1997 al fondo para el Medio Ambiente Mundial para obtener financiación. UN وعُرض هذا المشروع، الذي يُفترض أن تستمر مرحلته التمهيدية سنة واحدة وأن يستغرق تنفيذه بالكامل ثلاث سنوات في نهاية عام 1997 على صندوق البيئة العالمية لتمويله.
    El monto se imputaría al fondo para imprevistos y, por lo tanto, requeriría una consignación adicional conexa. UN وسيقيد هذا المبلغ على صندوق الطوارئ وسيلزم الأمر تبعا لذلك رصد اعتماد إضافي ذي صلة.
    La Comisión Consultiva recomendó que la Quinta Comisión aceptara dicha cantidad, la cual, en caso de que la Asamblea General aprobase el proyecto de resolución, debería imputarse al fondo para imprevistos. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول هذا المبلغ الذي سيمثل عبئا على صندوق الطوارئ، إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار.
    Los recursos necesarios se sufragarán con cargo al fondo para imprevistos, que sufrirá por ello una grave merma. UN وأضاف أن الموارد اللازمة ستحمل على صندوق الطوارئ الذي سيستنفد بشدة نتيجة لذلك.
    Por lo tanto, esos gastos deberían imputarse al fondo para imprevistos. UN وبالتالي فإن هذه الاحتياجات ستُحمَّل على صندوق الطوارئ.
    Poner en práctica una estrategia para que su sostenibilidad dependa menos del Fondo de Dotación de Capital UN تنفيذ استراتيجية تمكّن الجامعة من تقليل اعتمادها على صندوق الهبات من أجل استدامة أعمالها
    administrador fiduciario del Fondo de Adaptación UN القَيِّم على صندوق التكيف تقديمها
    Consciente de la importancia de las enseñanzas extraídas en la supervisión y gestión del Fondo de Adaptación, UN وإذ يسلِّم بأهمية الدروس المستفادة في الإشراف على صندوق التكيف وإدارته،
    Las Partes no incluidas en el anexo I podrán, individual o conjuntamente, proponer proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio al Fondo de distribución equitativa del mecanismo. UN ويجوز للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، منفردة أو مجتمعة، أن تقترح مشاريع لآلية التنمية النظيفة على صندوق التوزيع العادل لآلية التنمية النظيفة.
    Las Partes no incluidas en el anexo I podrán, individual o conjuntamente, proponer proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio al Fondo de distribución equitativa del mecanismo. UN ويجوز للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، منفردة أو مجتمعة، أن تقترح مشاريع لآلية التنمية النظيفة على صندوق التوزيع العادل لآلية التنمية النظيفة.
    En las cercanías se encontró una caja con 15 bombas en racimo sin detonar; UN وعثر على صندوق به ١٥ قنبلة عنقودية غير منفجرة في منطقة قريبة؛
    Además, tendría consecuencias en la caja de Pensiones, que conviene tener presente. UN وستترتب عنه كذلك آثار، يتعين مراعاتها، على صندوق المعاشات التقاعدية.
    Adeudado por el Fondo de Donaciones para Fines Especiales del UNITAR UN مبالغ مستحقة على صندوق المنح لﻷغراض الخاصة التابع للمعهد
    87. Felicita a la Asociación de Corresponsales de las Naciones Unidas por su Fondo de Becas Dag Hammarskjöld, que patrocina a periodistas de países en desarrollo para que puedan visitar la Sede de las Naciones Unidas e informar acerca de las actividades que se llevan a cabo durante la Asamblea General, e insta a los donantes a que proporcionen más apoyo financiero al fondo para que pueda conceder un mayor número de becas a periodistas; UN 87 - تهنئ رابطة مراسلي الأمم المتحدة على صندوق المنح الدراسية التذكاري لمكتبة داغ همرشولد الذي يقوم برعاية صحفيين من البلدان النامية للقدوم إلى مقر الأمم المتحدة والكتابة عن الأنشطة خلال انعقاد الجمعية العامة، وتحث المانحين على تقديم الدعم المالي للصندوق حتى يتمكن من زيادة عدد المنح التي يقدمها للصحفيين في هذا المجال؛
    Conforme a los procedimientos establecidos por la Asamblea General en sus resoluciones 41/213, de 19 de diciembre de 1986, y 42/211, de 21 de diciembre de 1987, esas disposiciones representarían una carga para el Fondo para imprevistos. UN وبموجب الإجراءات التي أقرتها الجمعية العامة في قراريها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986 و 42/211 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1987، تقيّد تلك الاعتمادات على صندوق الطوارئ.
    La consignación, que representaría un posible cargo contra el fondo para imprevistos, tendría que considerarse en el contexto de la exposición consolidada que se presentará a la Quinta Comisión al finalizar el actual período de sesiones. UN وسيُنظر في هذا الاعتماد، الذي يشكل عبئا محتملا على صندوق الطوارئ، في سياق البيان الموحد الذي سيعرض على اللجنة الخامسة في ختام الدورة الحالية.
    En cuanto a ésta, observó que el FMI debía tener en cuenta las consecuencias sociales y presupuestarias de las políticas que se aplicasen. UN وفي هذا الصدد، لاحظ أن على صندوق النقد الدولي أن يضع في اعتباره آثار السياسات التي ستنفذ على المجتمع والميزانية.
    En lo que respecta a un fondo internacional para los bosques, el sistema actual existente altamente descentralizado y al parecer no coordinado de cooperación financiera contrasta con un sistema único de financiación internacional. UN أما فيما يتعلق بإنشاء صندوق دولي للغابات، فإن النظام الراهن للتعاون المالي، وهو نظام يتسم بدرجة عالية من اللامركزية ويخلو على ما يبدو من التنسيق، يتعارض مع نظام يقوم على صندوق دولي وحيد.
    En calidad de representante de mi país deseo hacer algunos comentarios adicionales, en primer lugar, sobre la Comisión de Consolidación de la Paz y luego sobre el fondo para la Consolidación de la Paz. UN وأود أن أبدي ملاحظات إضافية قليلة بصفتي الوطنية، أولا على لجنة بناء السلام، ثم على صندوق بناء السلام.
    Tienes que estar como una cabra para gastarte tal cantidad de dinero en una tarima. Open Subtitles يجب أن تكون مجنونا لصَرْف ذلك النوعِ مِنْ المالِ على صندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus