Ello indica que el Sr. Popov estaba presente cuando se cargaron las armas. | UN | وهذا يعني أن السيد بوبوف كان موجودا عندما تم تحميل الأسلحة. |
El orador recuerda que cuando se inició la educación de las niñas, ese cambio también fue muy resistido. | UN | وأشار إلى أنه عندما تم البدء في تعليم الفتيات كانت هناك معارضة كبيرة لهذا الأمر. |
Esta cuestión se examinó hace más de un cuarto de siglo, cuando se negoció la cuenta de sustitución en el marco del FMI. | UN | وقد نوقشت هذه المسألة قبل أكثر من ربع قرن مضى عندما تم التفاوض على حساب الاستبدال داخل صندوق النقد الدولي. |
Pero cuando me dijeron que el tema era sobre el lenguaje, sentí que tenía que hablar de algo por un momento. | TED | لكن عندما تم إخباري بأن الموضوع هو اللغة شعرت أنه يجب علي أن أتكلم عن شيء ولو للحظة |
Un nacional malasio era miembro de la Comisión de Derechos Humanos cuando fue nombrado Relator Especial Dato’Param Cumaraswamy. | UN | وكان هناك مواطن ماليزي عضو في لجنة حقوق اﻹنسان عندما تم تعيين داتو بارام كوماراسوامي. |
cuando se tomaron estas fotos, pensé que estaba haciendo una cosa realmente buena y que realmente ayudaba a esos niños. | TED | عندما تم التقاط هذة الصور، كنت أعتقد بأنني أفعل شيئًا جيدًا حقًا وأني كنت حقأ أساعد الأطفال. |
Recuerdo que cuando se votó por regresar a la Tierra ella y yo quedamos desconsolados. | Open Subtitles | أذكر عندما تم التصويت لصالح العودة إلى الأرض كم كان قلبينا محطمين تماما |
Me sentí orgulloso cuando se anunció el Higgs, pero me sentí orgulloso por la humanidad, | Open Subtitles | ـ كان لدي شعورا بالفخر عندما تم إعلان الهيجز ولكني شعرت بالفخر للبشرية |
cuando se negoció el TNP se previeron algunas medidas de no proliferación. | UN | عندما تم التفاوض على معاهدة عدم الانتشار، كان من المرتقب وضع بضعة تدابير لعدم الانتشار. |
Otros oradores preguntaron si se había prestado suficiente atención a las condiciones de los diversos países cuando se establecieron los objetivos. | UN | وتساءل متكلم آخر عما إذا كان قد أولي اهتمام كاف لظروف البلدان كل على حدة عندما تم تحديد اﻷهداف. |
Se puso en libertad a los diplomáticos cuando se confirmó su condición de tales. | UN | وقد أفرج عن الدبلوماسيين عندما تم التأكد من مركزهما الدبلوماسي. |
Se proporcionaron comidas gratuitas de medio día entre el decenio de 1950 y 1964, cuando se interrumpió la costumbre, que se reanudó en 1989. | UN | وكانت وجبة غذائية تقدم ظهراً مجاناً من الخمسينات وحتى عام ٤٦٩١ عندما تم إلغاؤها. وأُعيد تقديمها في عام ٩٨٩١. |
A principios del decenio de 1990, cuando se abolieron los subsidios estatales, la red se deterioró y ahora se está restaurando. | UN | وفي أوائل التسعينات، عندما تم إلغاء المساعدات المقدمة من الدولة، تدهورت الشبكة ويجري اﻵن إصلاحها. |
Ya se habían debatido anteriormente cuando se convino en una ampliación limitada de la composición de la Conferencia. | UN | وقد سبق أن بحثت هذه الخيارات في الماضي عندما تم التوصل إلى اتفاق على توسيع محدود لعضوية المؤتمر. |
cuando me dijeron de sus servicios, Estaba segura de que estaría recibiendo el trabajo De una organización totalmente profesional. | Open Subtitles | عندما تم إخباري عن خدماتك، تم التأكيد ليّ بأنني سأستلم العمل، كاملاً بواسطة مُنظمة محترفة تماماً |
Ambos negaron que el grupo estuviera dedicado a ninguna actividad armada cuando fue rodeado. | UN | وقد أنكر كلاهما أن الجماعة كانت تقوم بعملية مسلحة عندما تم تطويقها. |
Y luego, cuando lo detienen, vuelve a decir que es un chico. | Open Subtitles | ثم عندما تم القبض عليه إنه يسمّي نفسه فتى مجدداً |
Esta disminución observada fue el resultado exclusivo de las disminuciones observadas del metilbromuro a comienzos de 1999, en que se redujo la producción industrial. | UN | ويرجع هذا الانخفاض الملاحظ إلى الانخفاضات الملاحظة من بروميد المثيل بدءاً من عام 1999، عندما تم خفض الإنتاج الصناعي. |
cuando la Corte de la Hermandad te apresó, ¿quién les dijo cómo? | Open Subtitles | عندما تم حبسك في المجلس الأول من أخبرهم بطريقة حبسك؟ |
Dios m... estaba empezando la universidad cuando te diagnosticaron por primera vez. | Open Subtitles | لقد كانت في بداية الجامعة عندما تم تشخيصك أول مرة. |
Sabía lo que hacía realmente. Estábamos en una relación cuando fui reclutada por primera vez. | Open Subtitles | لقد علمَ ما فعلته حقًا، كنا على علاقة عندما تم تجندي أول مرة. |
Pensamos que, cuando fuiste diagnosticada hace cuatro años, la prueba del laboratorio estaba mal. | Open Subtitles | نظن أنه عندما تم تشخيصك منذ أربع سنين, عالم الأمراض كان مخطىء |
Seguridad Nacional estaba a punto de detenerle para interrogarle cuando le cogieron. | Open Subtitles | الوكالة كانت على وشك أن تجلبه للأستجواب عندما تم اختطافة. |
Los momentos que recordaremos serán los primeros pasos de nuestros hijos, o cuando nos seleccionaron para integrar el equipo de fútbol, o cuando nos enamoramos. | TED | سنتذكر تلك اللحظات حين خطى طفلنا أول خطواته، أو عندما تم اختيارنا لفريق كرة القدم، أو عندما وقعنا في الحب. |
Todos ellos residieron en ese país y la mayor parte vivía en él cuando fueron detenidos. | UN | غير أن جميع هؤلاء السجناء أقاموا في وقت من اﻷوقات في هذا البلد ومعظمهم كانوا يعيشون فيه عندما تم القبض عليهم. |
En el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq se había ejecutado aproximadamente el 48% del contrato. | UN | وكانت نسبة 48 في المائة تقريباً من الأعمال المتعاقد عليها قد أنجزت عندما تم غزو العراق واحتلاله للكويت. |
La policía dijo que a las 2:45 o un poco después... fue cuando se desencadenó todo en el bar Lafayette. | Open Subtitles | إذن الشرطة تقول أنها 2: 45 أو بعدها بقليل عندما تم إقتحام البار |
Así que cuando los peces controlaron la población de erizos, el océano fue restaurado a su equilibrio natural. | TED | ولكن عندما تم السيطرة على تلك الاسماك بواسطة المحميات أعيد المحيط الى توازنه الطبيعي. |