"فاعل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • haciendo
        
    • activo
        
    • haces
        
    • activa
        
    • actor
        
    • agente
        
    • activamente
        
    • autor
        
    • agentes
        
    • efectiva
        
    • a hacer
        
    • hago
        
    • funcione
        
    • participante
        
    • samaritano
        
    Mientras estábamos ahí dentro, de pronto me miré al espejo y me di cuenta, ¿qué diablos estoy haciendo con mi vida? Open Subtitles عندما كناّ جميعنا هناك رأيت نفسي صُدفة في المرآة وفكرت ، ما أنا فاعل في حياتي بحق الجحيم؟
    ¿Qué diablos estás haciendo, además de dándome una buena razón para encerrarte? Open Subtitles ماذا أنت فاعل بحق الجحيم، بخلاف إعطائي سببًا وجيهًا لحبسك؟
    Exige una masa crítica de gestores comprometidos con el cambio unida a un apoyo activo de la dirección. UN ويتطلب وجود عدد كبير هام من اﻹداريين الملتزمين بالتغيير يصاحبه دعم فاعل من اﻹدارة العليا.
    Esta degradación entraña inevitablemente una reducción del nivel de vida de la mujer, dado que son un elemento activo de la familia. UN ولا مفر من أن يؤدي هذا التدهور إلى خفض مستوى معيشة المرأة حيث إنها عنصر فاعل من عناصر اﻷسرة.
    Que crees... que haces golpeando a mis clientes de ese modo? Open Subtitles ماذا ظننت انك فاعل بالطرق على رؤؤس زبائني بتلك الطريقة؟ انه ليس كأنه لدي الكثير من ازبائن
    Para la mujer que desea tomar parte activa en la vida política y pública es esencial disponer de buenos servicios de cuidados del niño. UN مرافق رعاية اﻷطفال الجيدة ضرورية للمرأة التي ترغب في القيام بدور فاعل في الحياة السياسية والعامة.
    El mundo es el campo de acción en el que cada persona es un actor que representa su papel único y especial. UN إن العالم هو ميدان للعمل يكون كل فرد فيه هو عنصر فاعل يؤدي الدور المنوط به بطريقة فريدة وخاصة.
    Es mi manera de deshacerme de mi mente deshacerme de esta mente que dice: "Oye, tú sabes lo que estás haciendo. Sabes exactamente lo que estás haciendo. TED وهذه طريقتي في التخلص من عقلي، التخلص من هذا العقل الذي يكرر علي، "أنت تعرف ما أنت فاعل. أنت تعرف تماما ماذا تفعل.
    ¡Ponte ahí! ¿Qué diablos crees que estoy haciendo? Open Subtitles اذهب هناك ,بحق الجحيم ماذا تظن انى فاعل ؟
    ¿Qué estás haciendo con ese auto? Open Subtitles نعم سيدي ما الذي تظن أنك فاعل بهذه السيارة؟
    Bueno, yo camino por caridad. ¿Qué estás haciendo? Open Subtitles حسنا , أنا سأمشي كعمل خيري ماذا أنت فاعل ؟
    Es, además, miembro activo del Diálogo Interamericano, de la Sociedad para el Desarrollo Internacional y Crear 21, Foro Asahi. UN وهو أيضا عضو فاعل في هيئة الحوار فيما بين البلدان الأمريكية، وجمعية التنمية الدولية، ومحفل أساهي.
    Taiwán, con una población de 23 millones de personas, sigue desempeñando un papel activo y positivo en el escenario internacional. UN لا تزال تايوان، التي يبلغ عدد سكانها 23 مليون نسمة، تضطلع بدور فاعل وإيجابي على الساحة الدولية.
    También ha establecido una unidad de inteligencia financiera y es miembro activo del Grupo de Acción Financiera (GAFI). UN كما أنشأت وحدة للاستخبارات المالية، كما أنها عضو فاعل في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    ¿Que diantres crees que haces,chango desagradecido? Open Subtitles ماذا تعتقد انك فاعل ايها القرد الصغير الجاحد
    ¿Qué diablos haces aquí en este pueblo a la noche? Open Subtitles بحق الجحيم ماذا تظن أنك فاعل خارج هذه البلدة فى الليل؟
    Solamente estoy jugando, nena. ¿Qué haces aquí, viejo? Open Subtitles أمزح معك فقط يا حبيبتي ماذا انت فاعل هنا يا رجل؟
    Sin embargo, los asesores y los expertos de la UNCTAD habían mantenido una presencia activa en el territorio, pese a las interrupciones e incertidumbres. UN إلا أن مستشاري الأونكتاد وخبراءه قد حافظوا على حضور فاعل في الميدان برغم حالات الانقطاع وعدم التيقن.
    Por consiguiente, el Gobierno es el actor fundamental, pero también lo es la familia. UN وعلى ذلك، فإن الحكومة عنصر فاعل أساسي. ولكن اﻷسرة هي أيضا عنصر فاعل أساسي.
    China considera que África es un importante agente en nuestros esfuerzos conjuntos por mantener la paz mundial y por conseguir el desarrollo común. UN وتنظر الصين إلى أفريقيا على أنها عامل فاعل هام في جهودنا المشتركة لصون السلم العالمي والسعي إلى تحقيق التنمية المشتركة.
    La Federación de Rusia ha participado activamente en todos los procesos internacionales importantes de protección del medio ambiente. UN وقد قام الاتحاد الروسي بدور فاعل في كل العمليات الدولية الرئيسية من أجل حماية البيئة.
    107. Esa falsa tipificación puede ser voluntaria e inspirada por un sentimiento de benevolencia respecto del presunto autor del crimen. UN ١٠٧ - ويمكن للوصف غير الصحيح أن يكون متعمدا ومستلهما من شعور بالعطف إزاء فاعل الجريمة المفترض.
    El sector privado es uno de los principales agentes en las transferencias de tecnología, el fomento de la capacidad y el desarrollo económico. UN القطاع الخاص فاعل رئيسي في نقل التكنولوجيا وبناء القدرة والتنمية الاقتصادية.
    También ha participado de forma efectiva en la elaboración de la Ley del niño de 2010. UN كما أسهم المجلس بشكل فاعل في صياغة قانون الطفل لسنة 2010.
    ¿Como vamos a hacer aquí? Con todas estas ventanas donde no sabremos por donde van a atacar ellos. Open Subtitles فكيف أنت فاعل في وجود كل تلك النوافذ ولا يمكنك التنبؤ هل سيظلوا منتظرين أو سيهجموا
    Es como que hicimos esta hermosa chica, y aún no sé qué carajo hago. Open Subtitles الامر اشبه بأننا أتينا بتلك الطفلة الجميلة و لا ازال لا اعرف ما أنا فاعل بحق الجحيم
    La frágil situación de seguridad destaca la necesidad de que haya un ejército nacional multiétnico, una fuerza policial bajo control del personal civil y un sistema judicial que funcione. UN إن هشاشة الوضع الأمني تؤكد ضرورة إنشاء جيش وطني متعدد الإثنيات وقوة شرطة تخضع لرقابة مدنية ونظام قضائي فاعل.
    El UNICEF sigue siendo un activo participante en este proceso. UN وواصلت اليونيسيف دورها كشريك فاعل في هذه العملية.
    Los alegatos en el juicio del Buen samaritano terminaron hoy. Open Subtitles انتهى اليوم النقاش عن محاكمة فاعل الخير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus