"فروق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • diferencias
        
    • diferencia
        
    • discrepancias
        
    • variaciones
        
    • disparidades
        
    • medidas de
        
    • diferentes
        
    • distinciones
        
    • diferenciales
        
    • disparidad
        
    • márgenes
        
    • Frog
        
    Se observó que había diferencias conceptuales acerca de la asociación ilícita entre diferentes sistemas jurídicos. UN وأشير كذلك إلى وجود فروق مفاهيمية بين مختلف النظم القانونية فيما يتعلق بالمؤامرة.
    Existen importantes diferencias entre los distintos países menos adelantados desde el punto de vista del carácter de sus retrocesos, su magnitud y sus causas. UN وثمة فروق هامة بين كل بلد من أقل البلدان نموا من حيث طبيعة النكسات التي تعرض لها البلد ونطاقها وأسبابها.
    Dentro del amplio abanico de la población mestiza, sólo los grupos militantes se acogen a las diferencias raciales. UN فالفئات المناضلة هي الوحيدة بين المجموعة الواسعة من السكان الهجينين التي تدعي بوجود فروق عرقية.
    Además, el PNUD debe prestar atención oportunamente a cualquier diferencia en las reconciliaciones trimestrales y aplicar una base de comparación consistente. UN كذلك ينبغي أن يتابع البرنامج أية فروق في التسويات الربع سنوية في حينها وأن يطبق أساسا متسقا للمقارنة.
    Como se indicó anteriormente, no existen grandes diferencias en el nivel de instrucción de hombres y mujeres trabajadores. UN لوحظ سابقاً أنه لا توجد فروق كبيرة في المستويات التعليمية بين الرجال العاملين والنساء العاملات.
    Las diferencias entre los regímenes aplicables a las distintas zonas no deberían reducirse en razón de su regulación en el proyecto de artículos. UN وفي رأي تركيا أنه ينبغي ألا يجري تقليل فروق الأنظمة التي تتصل بمجالات مختلفة عند إخضاعها للتنظيم في مشاريع المواد.
    :: Mandato: diferencias causadas por cambios en la escala o alcance del mandato o cambios en los logros previstos determinados por el mandato; UN :: الولاية: فروق تسببت فيها تغييرات في نطاق أو مدى الولاية أو تغييرات في الإنجازات المتوقعة، وفقا لما تحدده الولاية؛
    :: Factores externos: diferencias causadas por partes o situaciones ajenas a las Naciones Unidas; UN :: العوامل الخارجية: فروق تسببها أطراف أو حالات خارجة عن الأمم المتحدة؛
    También había diferencias a este respecto entre las zonas urbanas y las rurales. UN وكانت هناك أيضا فروق بين مناطق الحضر والريف في هذا الصدد.
    Hay diferencias significativas entre las zonas urbanas y las rurales; es mucho más probable que los habitantes de las zonas rurales carezcan de educación. UN وهناك فروق أساسية بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية تجعل عدم حصول سكان هذه الأخيرة على أي تعليم أكثر احتمالا بكثير.
    No hay diferencias apreciables en los indicadores de pobreza entre mujeres y hombres, pero los hogares cuyo jefe es una mujer corren riesgo de pobreza. UN ولا توجد فروق كبيرة بين المرأة والرجل في مؤشرات الفقر، ولكن الأسر التي تكون رباتها من النساء تكون أكثر تعرضا للفقر.
    No obstante, sigue habiendo diferencias de género en la vida laboral, tanto en el sector público como en el privado. UN ومع ذلك ما زالت توجد في مجال العمل فروق بين الجنسين في القطاعين العام والخاص على السواء.
    Los coeficientes de endeudamiento han mejorado en casi todas las regiones en desarrollo, aunque con grandes diferencias regionales. UN وقد تحسنت نسب الدين في جميع المناطق النامية تقريبا، بالرغم من وجود فروق إقليمية هامة.
    Las diferencias entre los géneros pueden determinarse analizando el uso de los servicios sociales. UN ويمكن ملاحظة وجود فروق وفقاً للنوع الجنساني في الاستفادة من الخدمات الاجتماعية.
    :: Factores externos: diferencias causadas por terceros o por situaciones ajenas a las Naciones Unidas UN :: العوامل الخارجية: فروق تَسبب فيها أطراف أو حالات خارج نطاق الأمم المتحدة
    La Junta observó que había habido grandes diferencias durante años entre las frecuencias de rotación presupuestadas y las frecuencias efectivas. UN ولاحظ المجلس وجود فروق كبيرة على مدى عدة سنوات بين تواتر التناوب المدرج في الميزانية والتواتر الفعلي.
    Por ejemplo, los niños y las niñas pasifika no mostraron diferencia alguna en sus bajos resultados en ciencia en el quinto curso. UN وعلى سبيل المثال، لم تكن بين بنين وبنات الباسفيكا فروق في أدائهم المنخفض في العلوم على مستوى السنة 5.
    Además, el PNUD debe prestar atención oportunamente a cualquier diferencia en las conciliaciones trimestrales y aplicar una base de comparación consistente. UN كذلك ينبغي أن يتابع البرنامج أية فروق في التسويات الربع سنوية في حينها وأن يطبق أساسا متسقا للمقارنة.
    No se han observado discrepancias importantes en las gobernaciones centrales y meridionales. UN ولم يبلغ عن أية فروق كبيرة في المحافظات الوسطى والجنوبية.
    No se esperan variaciones importantes. UN وليس من المتوقع أن تكون هناك فروق كبيرة.
    En algunos casos se producen grandes disparidades ya que no existe un límite máximo ni una tasa uniforme. UN وفي بعض الحالات تحدث فروق كبيرة نظرا لعدم وجود حد أقصى ولا معدلات موحدة.
    :: medidas de administración: aumento de los insumos y los mismos productos UN :: فروق ناشئة عن عوامل خارجية: زيادة المدخلات وزيادة النواتج
    Hay distinciones, Padre, en el orden natural de las cosas entre el campesino y el noble. Open Subtitles هنالك فروق أبتي في الأمور الطبيعية للأشياء بين الفلاح والنبيل
    La Comisión llegó a la conclusión de que debía volver a ocuparse posteriormente de la cuestión de los diferenciales de competencia basándose en propuestas más concretas del CCCA. UN وخلصت لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى أنه ينبغي لها أن تعود إلى مسألة فروق الكفاءة في مرحلة لاحقة، استنادا إلى مقترحات أكثر تحديدا من جانب اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية.
    La división horizontal y vertical implica que una utilización insuficiente de los recursos humanos, una rigidez del mercado de trabajo y una disparidad salarial entre hombres y mujeres y, por consiguiente, niveles más bajos de ingresos. UN وهذه التفرقة الأفقية والرأسية تنطوي على ظواهر من قبيل عدم الاستفادة من الموارد البشرية على الوجه الأمثل؛ وجمود سوق العمل؛ ووجود فروق في الأجور بين الرجل والمرأة، وتدني مستويات الدخل بالتالي.
    márgenes latino y del combinado índice de valores de los mercados emergentes UN فروق العوائد من مؤشرات السندات للأسواق الناشئة كمجموعة ولأمريكا اللاتينية
    -Es Frog. Toca como una rana. Open Subtitles ـ فروق ـ اسمه فروق، عزفه كالضفدع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus