"فلن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nunca
        
    • no será
        
    • no lo
        
    • no va
        
    • no se
        
    • que no
        
    • ya no
        
    • entonces no
        
    • no te
        
    • tampoco
        
    • no voy
        
    • jamás
        
    • ni
        
    • no me
        
    • va a
        
    Si no se logra un acuerdo, los palestinos nunca conocerán el orgullo y la dignidad que conlleva tener su propio Estado. UN فإذا لم يتم التوصل إلى اتفاق، فلن يعرف الفلسطينيون أبداً الكرامة والعزة اللذين يأتيان مع دولتهم الخاصة بهم.
    pero, Willow, si te dejas llevar por la magia, nunca se acabara. Open Subtitles ولكن , ويلو لو أطلقت العنان للسحر فلن ينتهي مطلقاً
    Es preciso ofrecer a Bosnia una paz con justicia; de otra forma, no será duradera. UN ولا بد من أن يتاح للبوسنة سلم مقترن بالعدل وإلا فلن يدوم السلم.
    Si es buena nos permitirá adoptar decisiones inmediatas y si no lo es no se adoptará ninguna decisión. UN فإذا كان ناجعاً، فسيتيح لنا اتخاذ قرارات فورية، وإذا لم يكن ناجعاً فلن نتخذ قراراً.
    Si no quieren venir, entonces encuentren otra forma para contribuir porque cada uno por su cuenta no va a funcionar. Open Subtitles إن لم تريدوا المجيء، اعثروا على طريقة أخرى للمساهمة. إن فكر كل واحد بنفسه فلن ينجح الأمر.
    A menos que se adopte alguna nueva iniciativa, la aceptación universal no se logrará antes del año 2000. UN وأنه ما لم تتخذ بعض المبادرات الجديدة، فلن يتحقق الانضمام العالمي للاتفاقية بحلول عام ٢٠٠٠.
    Y si usted se lo permite a la delegación del Japón, habiendo aclarado que no tiene derecho a hacerlo, la delegación de México no se opondrá. UN السيد الرئيس، إذا سمحت لوفد اليابان بالتكلم، بعد توضيح أن ليس لها الحق في فعل ذلك، فلن تعترض المكسيك على ذلك القرار.
    Si le dijésemos que le queremos dar una gran fortuna por ser bondadoso, ya no sería ningún secreto. Open Subtitles لو أخبرتك بأننا سنعطيه أموالاً كثيرةً لأنه كريمٌ جداً، فلن يبقى الأمر سراً بعد ذلك.
    Si estas reuniones alcanzan proporciones de plagas, entonces no es más que un reflejo de la intensiva manera en la que el hombre cultiva. Open Subtitles لو وصلت هذه التجمّعات إلى نسب وبائية فلن يكون هذا أكثر من انعكاس للطريقة المكثفة التي يزرع بها الإنسان محاصيله.
    - entonces no sabrás nunca lo que es vivir con una esposa Open Subtitles إذاً فلن تعرف أبداً كم من الصعب إخبار زوجتك بالحقيقة
    ¡Si ni siquiera puedes matar a un perro, nunca podrás con los rojos! Open Subtitles إن عجزت عن قتل كلب، فلن تستطيع أبداً التعامل مع المجرمين
    Si demoramos la ceremonia un par de días, ellos nunca se enterarán. Open Subtitles أن قمنا بتأخير الطقوس بضعة أيام , فلن يعرفوا شيئاً
    Si están todos los hechos, no estoy sacando conclusiones así que nunca dije eso. Open Subtitles ولكن لو وجدت الحقائق فلن يكون قفزا للإستنتاج. أنا لم أقل ذلك
    Si no se conocen las características de ambos, no será posible establecer un método de destrucción seguro y efectivo; UN وما لم تكن سمات التصميم المميزة لكلا العنصرين معروفة، فلن يمكن تحديد طريقة مأمونة وفعالة للتدمير؛
    Pero para quien no lo ha visitado, estas imágenes no pueden transmitirlo totalmente. TED ولكن، بالنسبة لمن لم يزرها، فلن يستوعب تلك الصور بشكل كامل.
    Sea lo que sea, no va ayudarme a lavar esta ropa, ¿no? Open Subtitles مهما كان ما هناك فلن يساعدني في إنهاء الغسيل، صحيح؟
    De esta manera no se protege el medio ambiente y se corre el peligro de limitarse a determinar lo que constituye crimen ambiental. UN فلن يعمل ذلك على حماية البيئة بل إن من شأنه أن يحصر المسألة في تحديد اﻷعمال التي تشكل جناية بيئية.
    Desde entonces la situación se ha estabilizado y se prevé que la tendencia se mantenga en 2014, por lo que no serán necesarios recursos adicionales. UN وقد استقرت الحالة منذ ذلك الحين ومن المتوقع أن يستمر هذا الاتجاه في عام 2014 ومن ثم فلن تلزم موارد إضافية.
    Al irte, ya no seré tu esposa. Mamá. Despídanse de su padre, niños. Open Subtitles ما أن تغادر، فلن أعودَ لك زوجة ودّعوا أباكم يا أولاد
    Haré lo que sea para recuperarla, pero si muero o me encarcelan entonces no puedo ayudarla, ¿o sí? Open Subtitles قد أفعل أى شىء لها ولكن أن أنتهى فى صندوق أو زنزانه فلن أستطيع مساعدتها
    Ned Pepper dijo que si me molestas, no te pagará. Es tu jefe. Open Subtitles رئيسك ند بيبر قال ان آذيتني فلن يعطيك نصيبك من السرقة
    Mientras siga habiendo terrorismo en el Afganistán, ni este país ni sus vecinos, ni tampoco el resto del mundo, podrán estar seguros. UN وطالما يظل الإرهاب موجودا في أفغانستان فلن يكون هذا البلد ولا جيرانه ولا بقية العالم في الواقع بمأمن منه.
    ¡Si no logro salir de este infierno, no voy a tener ningún futuro! Open Subtitles أريد أن أضع حدا لهذا الجحيم وإلا فلن يكون لي مستقبل
    Se levantó y yo sabía que si se iba, jamás lo volvería a ver así que saqué el revólver y disparé. Open Subtitles ثم نهض لينصرف.. وكنت اعلم انه, لو انصرف فلن أراه ثانية بعد ذلك فأمسكت بالمسدس واطلقت النار عليه
    Y en tal supuesto nadie, ni un solo país en el mundo, se sentirá seguro. UN وإذ ذاك، فلن يشعر أحد بالأمن، ولن تشعر به أية دولة في العالم.
    Pero puesto que éste será el tema principal de una sesión plenaria posterior, no me detendré en la cuestión. UN لكنه، حيث إن هذا الموضوع سيشكل المحور الرئيسي خلال جلسة عامة لاحقة، فلن أخوض فيه الآن.
    Todos sabemos que estamos aquí y si alguien encuentra el dinero, nadie se va, a menos que todos nos llevemos una parte. Open Subtitles نحن كلنا هنا حتى لو وجد شخص المال ، فلن يفلت به .. حتى يحصل كل شخص على نصيب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus