Los datos experimentales han confirmado el potencial de bioconcentración del endosulfán en organismos acuáticos. | UN | وتتأكد إمكانية التركيز الأحيائي للاندوسلفان في الكائنات العضوية المائية بواسطة البيانات التجريبية. |
El potencial de bioconcentración del HCBD en organismos acuáticos es confirmado por datos experimentales. | UN | وتؤكد البيانات التجريبية احتمال التركيز البيولوجي للبيوتادايين السداسي الكلور في الكائنات المائية. |
El potencial de bioconcentración del HCBD en organismos acuáticos es confirmado por datos experimentales. | UN | وتؤكد البيانات التجريبية احتمال التركيز البيولوجي للبيوتادايين السداسي الكلور في الكائنات المائية. |
A través de datos experimentales se ha confirmado el potencial de bioconcentración del endosulfán en los organismos acuáticos. | UN | وتتأكد إمكانية الاندوسلفان في التركيز الأحيائي في الكائنات العضوية المائية بواسطة البيانات التجريبية. |
Estudios de bioconcentración y bioacumulación en los organismos acuáticos | UN | دراسات عن التركيز الأحيائي والتراكم الأحيائي في الكائنات المائية |
Deberían celebrarse debates públicos sobre la hipótesis no manifestada, que se escondía tras mucha investigación médica y científica, de que deberíamos esforzarnos para conseguir la meta de seres humanos perfectos. | UN | وينبغي إجراء مناقشة عامة حول الافتراض غير المعلن، الكامن وراء الكثير من البحوث الطبية والعلمية، والقائل بوجوب السعي من أجل تحقيق هدف الكمال في الكائنات البشرية. |
En vista de la difusión del comercio de organismos modificados genéticamente, es necesario estudiar con carácter urgente sus posibles riesgos. | UN | وأنه نظرا لتزايد التجارة في الكائنات العضوية المحورة وراثيا، ينبغي التصدي لﻷخطار المحتملة بصورة عاجلة. |
iv) Oligometales en organismos bentónicos, epi, meso y batipelágicos | UN | ' 4` الفلزات النزرة في الكائنات القاعية والكائنات البحرية العلوية والمتوسطة والعميقة |
Los factores de bioconcentración en organismos acuáticos en condiciones de laboratorio han oscilado aproximadamente entre 10 y 6000; en condiciones de campo, los factores de bioconcentración oscilaban entre 10 y 2600. | UN | وتتراوح معاملات التركيز الأحيائي في الكائنات العضوية المائية في الظروف المختبرية من زهاء 10 حتى 6000؛ وتتراوح معاملات التركيز الأحيائي في الظروف الحقلية من10 حتى 2600. |
Efectos en organismos non-target: Son sumamente limitados los datos sobre los efectos en las especies non-target. | UN | الآثار في الكائنات العضوية غير المستهدَفة: البيانات عن الآثار في الأنواع الأحيائية غير المستهدفة محدودة للغاية. |
Efectos en organismos no expuestos directamente: Son sumamente limitados los datos sobre los efectos en las especies no expuestas directamente. | UN | الآثار في الكائنات العضوية غير المستهدَفة: البيانات عن الآثار في الأنواع الأحيائية غير المستهدفة محدودة للغاية. |
Estudios de bioconcentración y bioacumulación en organismos acuáticos | UN | دراسات التركيز الأحيائي والتراكم الأحيائي في الكائنات العضوية المائية |
Según indicaron los datos de vigilancia obtenidos, al igual que los hexaBDE, en los últimos tiempos se había detectado la presencia de algunos heptaBDE, además de los hexaBDE, en organismos en el medio ambiente. | UN | وأشارت بيانات الرصد المتاحة إلى أن بعض مكونات الإيثر الثنائي الفينيل السباعي البروم، وكذلك مكونات الإيثر الثنائي الفينيل السداسي البروم، قد تبين مؤخراً أنها موجودة في الكائنات في البيئة. |
Estudios de bioconcentración y bioacumulación en los organismos acuáticos | UN | دراسات عن التركيز الأحيائي والتراكم الأحيائي في الكائنات المائية |
Tasas y niveles de acumulación en los organismos | UN | مستويات ومعدلات التراكم في الكائنات الحية |
Si fueran importantes, también se deben incluir las propiedades del destino en el medio ambiente, el modo de acción y la vía metabólica en los organismos. | UN | وينبغي أيضاً، عند الاقتضاء، إدراج خصائص المصير البيئي، ونمط النشاط، ومسار الأيض في الكائنات الحية. |
Deberían celebrarse debates públicos sobre la hipótesis no manifestada, que se escondía tras mucha investigación médica y científica, de que deberíamos esforzarnos para conseguir la meta de seres humanos perfectos. | UN | وينبغي إجراء مناقشة عامة حول الافتراض غير المعلن، الكامن وراء الكثير من البحوث الطبية والعلمية، والقائل بوجوب السعي من أجل تحقيق هدف الكمال في الكائنات البشرية. |
En relación con la trata de seres humanos, Islandia ha sido un país de tránsito de Europa a los Estados Unidos de América. | UN | وشهدت أيسلندا كونها بلد عبور للاتجار في الكائنات البشرية من أوروبا إلى الولايات المتحدة. |
Un acuerdo mundial sobre el comercio internacional de organismos genéticamente modificados (OGM) permitiría proteger mejor el medio ambiente y calmaría las inquietudes de la población. | UN | ومن شأن التوصل إلى اتفاق ينظم التجارة الدولية في الكائنات المعدلة وراثيا أن يسهم في تحسين حماية البيئة ويهدئ مخاوف الناس. |
Medio ambiente (preocupaciones respecto de los organismos acuáticos no previstos, persistencia en el medio ambiente y bioacumulación en organismos acuáticos) | UN | البيئة (الشواغل المتعلقة بالكائنات المائية غير المستهدفة، واستمرارها في البيئة، والتراكم الأحيائي في الكائنات البحرية. |
En particular, se subrayaron los efectos en la capacidad de organismos marinos fundamentales de construir conchas y estructuras esqueléticas y responder a las tensiones fisiológicas, junto con las consecuencias para los organismos que integran los arrecifes de coral y los consiguientes efectos en la cobertura global neta de dichos arrecifes. | UN | وتم التأكيد بوجه خاص على تأثير التحمّض في قدرة الكائنات البحرية الحية الرئيسية على بناء الأصداف أو الهياكل العظمية والتعامل مع الضغط الفسيولوجي، إلى جانب التأثير في الكائنات الحية المُنشِئة للشعب المرجانية وما ينجم عن ذلك من آثار على صافي المساحة المغطاة بالشعب المرجانية على الصعيد العالمي. |
d) Posibles cambios que experimente la fauna bentónica de las zonas adyacentes que, en apariencia, no haya sido perturbada por la actividad; | UN | (د) التغييرات المحتملة في الكائنات الحية التي تعيش في القاع في المناطق المجاورة والتي يبدو أنها لم تتأثر بالنشاط؛ |
Se observó una variación de 60 veces más en la actividad de la enzima encargada de metabolizar el paratión en los seres humanos. | UN | وقد تلاحظ أن معامل تغير يساوي 60-fold في نشاط الإنزيم المسؤول عن أيض الباراثيون في الكائنات البشرية. |
No te preocupes, mamá, la Dra. Linda ya tuvo su curso de colisión con seres celestiales. | Open Subtitles | أوه، لا، لا تقلق، أمي، وكان الدكتور ليندا حادث تحطم بالطبع في الكائنات السماوية. |
En la bibliografía disponible se informa sobre efectos adversos para organismos edáficos, aves, peces, ranas, ratas, ratones y humanos. | UN | وفي المؤلفات المتاحة أبلِغ عن آثار ضارة في الكائنات الحية التي تعيش في التربة والطيور والأسماك والضفادع والجرذان والفئران والإنسان. |
:: Participación de Grecia en el Comité especial del Consejo de Europa para la adopción de medidas contra la trata de personas (CAHTEH) con miras a la firma de la Convención europea para la eliminación de la trata de personas. | UN | :: مشاركة اليونان في اللجنة المؤقتة التابعة لمجلس أوروبا والمخصصة للإجراءات المناهضة للاتجار في الكائنات البشرية بما يكفل توقيع اتفاقية أوروبية للقضاء على الاتجار بالبشر. |