| Ha habido progresos en algunas regiones más que en otras, en particular en Asia oriental. | UN | وقد أُحرز تقدم في بعض المناطق أكثر من الأخرى، وخاصة في شرق آسيا. |
| No obstante, esa mejora se debió principalmente a un mejor comportamiento en Asia oriental y en la mayoría de los países con economías en transición. | UN | بيد أن ذلك التحسن يعود بصفة رئيسية إلى الأداء الأفضل في شرق آسيا وفي غالبية البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
| La esperanza de vida por región fluctúa entre los 49 años en el África oriental y los 72 años en el Asia oriental. | UN | ويتراوح متوسط العمر المتوقع عند الولادة لكل منطقة من ٤٩ سنة في شرق افريقيا الى ٧٢ سنة في شرق آسيا. |
| La esperanza de vida por región fluctúa entre los 49 años en el Africa oriental y los 72 años en el Asia oriental. | UN | ويتراوح متوسط العمر المتوقع عند الولادة لكل منطقة من ٤٩ سنة في شرق افريقيا الى ٧٢ سنة في شرق آسيا. |
| La paz en el Mar de China Meridional es crucial para la paz y la prosperidad del Asia oriental. | UN | ويعتبر السلام في بحر الصين الجنوبي من اﻷمور ذات اﻷهمية البالغة للسلام والازدهار في شرق آسيا. |
| Sin embargo, gran parte de este aumento se debe a las economías de gran crecimiento de Asia oriental y sudoriental. | UN | غير أن كثيرا من تلك الزيادة يعود إلى الاقتصادات ذات النمو السريع في شرق آسيا وجنوبها الشرقي. |
| :: Mayor empeño en la lucha contra la violencia contra la mujer en Asia oriental y sudoriental y en el Pacífico | UN | :: زيادة الالتزام بالتصدي للعنف الموجه ضد المرأة في شرق آسيا وجنوب شرق آسيا وفي منطقة المحيط الهادئ |
| en Asia oriental, por ejemplo, las PLA se han generalizado como consecuencia de la crisis económica de finales del decenio de 1990. | UN | فقد استخدمت على نطاق واسع في شرق آسيا مثلا، كردة فعل على الأزمات الاقتصادية التي حدثت في أواخر التسعينات. |
| Por consiguiente, la mayor parte del crecimiento de las corrientes de inversiones extranjeras directas a los países en desarrollo se había concentrado en Asia oriental y sudoriental, así como en América Latina y el Caribe. | UN | ولاحظ وفقا لذلك أن الجزء اﻷكبر من النمو في تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى البلدان النامية قد تركز في شرق آسيا وجنوب شرقها، وكذلك في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
| En cambio, durante el mismo período se registraron en Asia oriental importantes reducciones de la incidencia de la desnutrición. | UN | وعلى النقيض من ذلك طرأت انخفاضات ملموسة في اﻹصابة بنقص التغذية في شرق آسيا خلال الفترة ذاتها. |
| Desde el punto de vista regional, la difusión de la pobreza ha disminuido en Asia oriental y en el Oriente Medio y África septentrional, pero no en otras regiones. | UN | أما إقليميا فقد انخفض الفقر في شرق آسيا والشرق اﻷوسط وشمال افريقيا، إلا أنه لم ينخفض في مناطق أخرى. |
| Aunque ya no se beneficiarán de un yen fuerte, se estima que las exportaciones continuarán siendo una importante fuente de ingresos en Asia oriental. | UN | ومع أن الصادرات لم تعد تستفيد من مركز الين القوي، فإنه من المتوقع أن تستمر مصدراً هاما للنمو في شرق آسيا. |
| Se prevé que en 1998 el proceso de ajuste en el Asia oriental incrementará sustancialmente el déficit de pagos de los Estados Unidos. | UN | وفي عام ١٩٩٨، يُتوقع أن تؤدي عملية التكيف في شرق آسيا إلى زيادة العجز في مدفوعات الولايات المتحدة زيادة كبيرة. |
| en el Asia oriental el comercio ha aumentado rápidamente como porcentaje del producto nacional bruto. | UN | وما فتئت التجارة تزداد بسرعة في شرق آسيا كحصة من الناتج المحلي الإجمالي. |
| El tráfico de metanfetamina se intensificó en el Asia oriental y sudoriental, América del Norte y Oceanía en 2003. | UN | وقد تكثَّف الاتجار به في شرق آسيا وجنوب شرق آسيا وأمريكا الشمالية وأوقيانوسيا في عام 2003. |
| La crisis del Asia oriental no es una refutación del milagro del Asia oriental. | UN | إن أزمة شرق آسيا لا تدحض المعجزة التي حدثت في شرق آسيا. |
| En 1998 se prevé una desaceleración del crecimiento de las exportaciones latinoamericanas al seguir debilitándose la demanda del Asia oriental. | UN | ومن المتوقع أن تتباطأ صادرات أمريكا اللاتينية في عام ٨٩٩١ مع استمرار تراجع الطلب في شرق آسيا. |
| Sin embargo, no llegaron a alcanzar la cuarta parte del monto máximo registrado en 1996, antes del estallido de la crisis financiera del Asia oriental. | UN | على أنها ظلت تشكل أقل من ربع مستوى الذروة الذي بلغته في عام 1996، قبل اندلاع الأزمة المالية في شرق آسيا. |
| Sin embargo, este avance ha estado impulsado por el creciente papel de China y la primera generación de nuevos países industriales de Asia oriental. | UN | غير أن حافز هذه التنمية يكمن في الدور المتنامي للصين والجيل الأول من البلدان الحديثة العهد بالتصنيع في شرق آسيا. |
| Estos resultados se explican en gran parte por las cifras extremadamente elevadas comunicadas por un país de Asia oriental. | UN | وتُعزى هذه النتائج أساساً إلى الأرقام العالية جداً التي أبلغ عنها بلد واحد في شرق آسيا. |
| Estos hechos podrían influir de modo similar en la producción de los países productores de volframio de Asia oriental y sudoriental, incluida Tailandia. | UN | وقد تؤثر هذه التطورات بالمثل على انتاج التنغستن في البلدان المنتجة له في شرق آسيا وجنوب شرقها، بما في ذلك تايلند. |
| Tema 3 - Interdependencia y cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: reexamen de las estrategias del desarrollo; algunas enseñanzas de la experiencia del desarrollo en el este de Asia | UN | البند ٣ الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: إعادة النظر في استراتيجيات التنمية؛ بعض الدروس المستخلصة من التجربة اﻹنمائية في شرق آسيا |
| Trial Air Monitoring in East Asia | UN | الرصد التجريبي للهواء في شرق آسيا |
| Somos plenamente conscientes de las muchas deficiencias inherentes al Asia oriental; su notable desempeño económico está lejos de ser milagroso. | UN | إننا ندرك تماما مواطن الضعف الكامنة في شرق آسيا: إن أداءها الاقتصادي الملفت للنظر ليس معجزة بحال من اﻷحوال. |
| La presentación de las notas relativas a los países corrió por cuenta de los directores regionales para el Asia oriental y el Pacífico y para el Asia meridional. | UN | وقد قام بعرض المذكرات القطرية المديريون اﻹقليميون في شرق آسيا والمحيط الهادئ والمديرون اﻹقليميون في جنوب آسيا. |
| :: Centro regional del PNUFID para Asia Oriental y el Pacífico | UN | :: المركز الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ |
| Los indicadores de salud del país son los más bajos del Asia meridional. | UN | والمؤشرات الصحية في البلد تمثل أدنى مؤشرات في شرق آسيا. |
| Varias delegaciones consideraron que compartir sus experiencias con otros países en desarrollo no sólo abría opciones para otros países que actualmente enfrentaban difíciles retos de desarrollo, sino que también ofrecía una base para una asistencia técnica y financiera más eficaz de parte de las economías más avanzadas del Este de Asia. | UN | ورأت عدة وفود أن تقاسم خبرات بلدانها مع البلدان النامية اﻷخرى لا يتيح فحسب خيارات في مجال السياسة العامة لبلدان أخرى تواجه في الوقت الراهن تحديات إنمائية هائلة، بل يتيح أيضاً أساساً لتقديم مساعدة تقنية ومالية أكثر فعالية من جانب البلدان اﻷكثر تقدماً في شرق آسيا. |
| En 1990, en Asia del Este y la región del Pacífico, había 500 millones de personas viviendo en la pobreza -- ese número hoy está bajo los 200 millones. | TED | عام 1990، في شرق آسيا والمنطقة الباسيفيكية كان هناك 500 مليون شخص يعيشون في فقر مدقع-- أنخفض ذلك الرقم الآن إلى أقل من 200 مليون. |
| Antes de terminar, mi delegación quisiera señalar a la atención la situación en el este asiático, en el que dos problemas han estado causando el aumento de las tensiones. | UN | وفي الختام، يود وفد بلادي أن يسترعي الانتباه إلى الحالة في شرق آسيا حيث تتسبب مشكلتان في زيادة التوتر. |
| Fantasías nacionalistas en Extremo Oriente | News-Commentary | جُزُر الوهم القومية في شرق آسيا |