Espero que todos estén de acuerdo en añadir exactamente lo que figuraba en la decisión de la Asamblea. | UN | وإذا أضفنا بالضبط ما جاء في مقرر الجمعية فسيحظى ذلك، على ما آمل، بموافقة الجميع. |
Sostener lo contrario actualmente equivale a poner en peligro la evolución positiva de las posiciones reflejadas en la decisión del Consejo de Seguridad sobre la suspensión de las sanciones. | UN | إن الادعاء بغير ذلك اﻵن يعني تعريض التطور اﻹيجابي للمواقف المعرب عنها في مقرر مجلس اﻷمن المتعلق بتعليق الجزاءات، للخطر. |
Los arreglos sobre flexibilidad continuarían en la forma establecida en la decisión 91/32 del Consejo. | UN | أما ترتيبات المرونة فسوف تظل قائمة كما هو وارد في مقرر المجلس ٩١/٣٢. |
De conformidad con lo pedido por la Asamblea General en su decisión 48/492, próximamente la Junta volverá a informar sobre diversos aspectos del proyecto del Sistema Integrado de Información de Gestión. | UN | وسيقدم المجلس قريبا مرة أخرى، استيفاء للطلب الوارد في مقرر الجمعية العامة ٤٨/٤٩٢، بتقديم تقارير عن شتى جوانب المشروع. |
en una decisión de la CP, las Partes tratan de los requisitos para mejorar la participación de la comunidad científica. | UN | الهدف لعام 2011: تتناول الأطراف في مقرر صادر عن مؤتمر الأطراف الشروط المسبقة لتحسين مشاركة الأوساط العلمية |
El informe de la Comisión Consultiva apuntaba en el sentido erróneo y no siguió la recomendación que se hacía en la decisión pertinente de la Junta Ejecutiva. | UN | فتقرير اللجنة الاستشارية يقود الى الاتجاه الخاطئ ولا يسير حسب التوصية الواردة في مقرر المجلس التنفيذي ذي الصلة. |
Las atribuciones del Grupo de Trabajo se definieron en la decisión 1989/104 de la Subcomisión, de 30 de agosto de 1989. | UN | ٦٣ - اختصاصات هذا الفريق العامل مبينة في مقرر اللجنة الفرعية ٩٨٩١/٤٠١ المؤرخ في ٠٣ آب/ أغسطس ٩٨٩١. |
47. Los pagos especificados en la decisión 8 del Consejo de Administración son pagaderos acumulativamente cuando más de una situación es aplicable a solicitantes particulares. | UN | ٧٤- ويتم الجمع بين الدفعات المحددة في مقرر مجلس اﻹدارة رقم ٨ حيثما تنطبق أكثر من حالة فيما يتعلق بمطالبين بعينهم. |
El Consejo convino asimismo en que los términos del acuerdo se incluyesen en la decisión del Consejo sobre la aprobación del Protocolo por la Comunidad. | UN | ووافق المجلس بالإضافة إلى ذلك على أن أحكام الاتفاق ستدرج في مقرر المجلس بشأن الموافقة على البروتوكول من جانب الجماعة الاقتصادية. |
La solución prevista en la decisión de la Junta era aceptable en general, y el Grupo estaba dispuesto a poner a prueba el sistema. | UN | وقال إن الحل المجسَّد في مقرر المجلس مقبـول بصـورة عامــة وإن مجموعته مستعدة لتجريب هذا النظام. |
en la decisión de los participantes gubernamentales se expondrán las razones para la exclusión, que se registrarán en el informe oficial del período de sesiones. | UN | وتُدرج أسباب الاستثناء في مقرر المشاركين الحكوميين وتدون في المحضر الرئيسي للدورة. |
La solución prevista en la decisión de la Junta era aceptable en general, y el Grupo estaba dispuesto a poner a prueba el sistema. | UN | وقال إن الحل المجسَّد في مقرر المجلس مقبول بصورة عامة وإن مجموعته مستعدة لتجريب هذا النظام. |
La solución prevista en la decisión de la Junta era aceptable en general, y el Grupo estaba dispuesto a poner a prueba el sistema. | UN | وقال إن الحل المجسَّد في مقرر المجلس مقبـول بصـورة عامــة وإن مجموعته مستعدة لتجريب هذا النظام. |
Esta evaluación exigía al Grupo que determinase si los reclamantes satisfacían los criterios de admisibilidad establecidos por el Consejo de Administración en la decisión 225. | UN | واستلزم هذا التقييم أن يحدد الفريق ما إذا كان أصحاب المطالبات يستوفون معايير الأهلية المنصوص عليها في مقرر مجلس الإدارة 225. |
en la decisión de los participantes gubernamentales se expondrán las razones para la exclusión, de las que se dejará constancia en el informe oficial del período de sesiones. | UN | وتُدرج أسباب الاستثناء في مقرر المشاركين الحكوميين وتدون في المحضر الرئيسي للدورة. |
Las enmiendas figuran en la decisión del Consejo, que también incluye las enmiendas al Reglamento General del Programa Mundial de Alimentos. | UN | وترد التعديلات في مقرر المجلس، الذي يحدد أيضا التعديلات على اللائحة العامة. |
El texto aprobado de las enmiendas se ha consignado en la decisión de la Quinta Asamblea del FMAM que se adjunta a esta carta. | UN | ويرد نص التعديلات التي ووفق عليها في مقرر الجمعية الخامسة لمرفق البيئة العالمية المرفق بهذه الرسالة. |
Lo anterior no impide la posibilidad de que los representantes residentes negocien los reembolsos a nivel local respecto de un mayor volumen de trabajo; de hecho, ello ya está previsto en la decisión 82/33 del Consejo de Administración. | UN | ١٧٥ - وهذا لا يحول دون إمكانية قيام الممثلين المقيمين بالتفاوض، على المستوى المحلي، على استرداد تكاليف عبء العمل اﻹضافي الذي يمكن تحديده، وفقا لما هو منصوص عليه في مقرر مجلس اﻹدارة ٨٢/٣٣. |
Era fundamental alcanzar el nivel de recursos previsto por la Junta en su decisión 98/23. | UN | ومن الأساسي الحصول على المستوى المطلوب من الموارد كما هو مذكور في مقرر المجلس 98/23. |
Era fundamental alcanzar el nivel de recursos previsto por la Junta en su decisión 98/23. | UN | ومن الأساسي الحصول على المستوى المطلوب من الموارد كما هو مذكور في مقرر المجلس 98/23. |
De las opciones previstas, la Reunión de las Partes decidió combinar una lista de enmiendas en una decisión al texto del procedimiento sobre el incumplimiento. | UN | ومن بين الخيارات المتوخاة، قرر اجتماع الأطراف أن يجمع في مقرر قائمة من التعديلات على نص إجراءات عدم الامتثال. |
Medidas de control sobre el mercurio, incluidas las que figuran en el párrafo 7 de la decisión 25/5 del Consejo de Administración; | UN | ' 3` تدابير الرقابة على الزئبق، بما في ذلك التدابير المشار إليها في مقرر مجلس الإدارة 25/5، الفقرة 27؛ |
El anexo del Reglamento Financiero de la ONUDI quedó enmendado por la decisión GC.11/Dec.17 de la Conferencia General. | UN | عُدِّل مرفق النظام المالي لليونيدو في مقرر المؤتمر العام م ع-11/م-17. |
La Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), en el documento que presentó al Secretario General el 23 de junio de 1995, señaló que no tenía información concreta que presentar en relación con la decisión 49/436 de la Asamblea General relativa a la aplicación de la resolución 46/215 durante el período objeto de informe. | UN | ٩ - وأشارت لجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في تقرير مقدم الى اﻷمين العام في ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٥، الى أنه لا تتوافر لديها أي معلومات محددة تقدمها للفترة المُبلغ عنها فيما يتعلق بالمعلومات المطلوبة في مقرر الجمعية العامة ٤٩/٤٣٦ بشأن تنفيذ القرار ٤٦/٢١٥. |
Consideramos que es importante que la base de nuestra futura labor sobre el TCPMF sea el mandato aprobado por consenso en la Conferencia de 1995, que se incorpora a la decisión de la Conferencia de establecer el comité ad hoc. | UN | ونعتبر أن من المهم أن تكون منطلقات عملنا المستقبلي بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية هي تلك الولاية المعتمدة بتوافق اﻵراء في المؤتمر، في عام ٥٩٩١، التي أدمجت في مقرر المؤتمر بإنشاء اللجنة المخصصة. |
La reunión de las Partes debería solicitar a las Partes, por medio de una decisión, que establecieran un sistema reglamentario para aplicar el sistema de concesión de licencias. | UN | ينبغي لاجتماع الأطراف أن يطلب في مقرر إلى جميع الأطراف أن تُنشئ نظاماً رقابياً من أجل إعمال نظام منح الرخص |
La Conferencia tal vez desee considerar la posibilidad de adoptar una decisión del siguiente tenor: | UN | 3 - قد يرغب المؤتمر أن ينظر في مقرر على غرار ما يلي: |
Teniendo presente el mandato otorgado al Director General de la ONUDI mediante la decisión IDB.27/Dec.8 de la Junta de Desarrollo Industrial, | UN | وإذ يضع في اعتباره الولاية المسندة إلى المدير العام لليونيدو في مقرر مجلـس التنميـة الصناعية م ت ص-27/م-8، |
A fin de mejorar la previsibilidad, según lo esbozado en la decisión 98/23 de la Junta Ejecutiva y reafirmado en las decisiones 99/1, 99/23 y 2002/9, se alienta a los miembros a realizar promesas de contribuciones multianuales. | UN | 22 - تعزيزا لإمكانية التنبؤ بالمساهمات، كما ورد في مقرر المجلس التنفيذي 98/23 وكما أعيد تأكيده في مقرراته 99/1 و 99/23 و 2002/9، يشجع الأعضاء على إعلان تبرعات متعددة السنوات. |
El golpe más reciente sufrido por éste fue la decisión adoptada en el último período de sesiones de abrirlo a la participación de todos los Estados Miembros de la Organización. | UN | وتتمثل آخر الضربات التي تعرضت لها اللجنة في مقرر اتخذ في آخر دورة للجمعية العامة فتح باب المشاركة في مداولاتها أمام جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة. |