| La Sala de Apelaciones también emitió siete resoluciones interlocutorias y otras tres decisiones. | UN | وأصدرت دائرة الاستئناف أيضا سبعة قرارت استئناف تمهيدية وثلاثة قرارات أخرى. |
| Estoy seguro de que para él fue otro ejemplo de mis malas decisiones. | Open Subtitles | على أن هناك قرارت تأمنيه أخرى تعاقب أمثالى على قرارتهم السيئه |
| Digo algo como, un cómico debe ser duro, tomar decisiones duras y dejar atrás a personas que le impedirían crecer. | Open Subtitles | هو قال الكوميدي يجب ان يكون قوي, ويتخذ قرارت جريئة, ويترك خلفه ناس هو صار اكبر منهم. |
| La única diferencia entre nosotras es que cuando tomé malas decisiones no fuí capturada. | Open Subtitles | الوحيد بيننا هو عندا أتخذت قرارت خاطئة في حياتي لم يقبض علي |
| Porque hace tiempo tomé la decisión de ser el mejor médico que pudiera ser. | Open Subtitles | لأنى أتخذت قرارت منذ فترة طويلة وهذا يمكن أن يحدث لأفضل طبيب |
| Pero mientras hablamos, debería saber, que tengo serias preocupaciones sobre tu habilidad para tomar decisiones objetivas en el campo. | Open Subtitles | ولكن لطالما نتحدث يجب أن تعلمى أنا مخاوف جدية عن قدراتك لإتخاذ قرارت موضوعية فى الميدان |
| En las resoluciones y decisiones del decimoséptimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General tenemos una estrategia clara. | UN | وتوجد استراتيجية واضحة في قرارت ومقررات الدورة الاستثنائية السابعـــة عشــرة. |
| Sus decisiones se adoptan por consenso en la medida de lo posible. | UN | وتتخذ قرارت اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص بتوافق اﻵراء قدر الامكان. |
| El Consejo de Seguridad toma decisiones que son vinculantes para todos los Estados Miembros y que influyen en la vida de millones de personas. | UN | ومجلس اﻷمن يتخذ قرارت ملزمة لجميع الدول اﻷعضاء ويؤثر على حياة الملايين من الناس. |
| Nunca ha sido sencillo adoptar decisiones que afectan a las personas. | UN | ولم يكن من السهل أبدا اتخاذ قرارت تمس اﻷشخاص. |
| Las familias y los individuos tienen a su alcance una amplia información, que les permite tomar libremente decisiones relativas a la reproducción. | UN | والمعلومات متاحة على نطاق واسع، وبوسع الأسر والأفراد أن يتخذوا قرارت الإنجاب بحرية. |
| Estas serían decisiones escuchadas en todo el mundo. | TED | يمكن أن تكون هذه قرارت يتردد صداها حول العالم. |
| Y especialmente si vemos ambas como verdades profundas de nuestras vidas y la base para nuestras decisiones vitales, entonces parecen estar en conflicto entre ellas. | TED | إذا كانت الحقيقتين ذات مغزيين عميقين يجب المرء أن يعيش بموجبهما.. ويبني عليهما قرارت مصيرية.. سيبدو وكانه هناك تناقض طفيف بينهما. |
| No puedes tomar decisiones que nos afectan sin consultarnos primero. | Open Subtitles | لايمكنكِ إتخاذ قرارت تؤثر علينا بدون مُناقشتنا أولاً |
| No lo quería, pero al final tomó decisiones bastante sabias. | Open Subtitles | لم يرغب بها، لكنه في النهاية أتخذ قرارت حكيمة |
| Al parecer tuvo que tomar decisiones difíciles pero fueron las correctas. | Open Subtitles | يبدو أنكِ اضطررت إلى اتخاذ قرارت صعبة ولكنكِ اتخذت القرارات السليمة |
| Todos ustedes tomaron decisiones realmente malas porque estaban ebrios. | Open Subtitles | أعني كلكم أتخذتم قرارت سيئه جدا لانكم مخمورين |
| Crecer no es tomar las decisiones correctas. | Open Subtitles | النضوج ليس مجرد اتخاذ قرارت صحيحه |
| Las decisiones sobre asistencia médica deberían ser tomadas por los médicos y sus pacientes no por los gobernantes. | Open Subtitles | ينبغي أن تُتخذ قرارت الرعاية الصحية ما بين الأطباء ومرضاهم. ليس من قِبل الحكومة. |
| Y transforman serias decisiones médicas... - ...en impulso por comprar. - Dios mío. | Open Subtitles | إنهم يتخذون قرارت طيبية معقدة و لها تأثيرات خطيرة |
| La mejor amiga de una mujer debe dar el visto bueno en toda decisión importante de sus relaciones. | Open Subtitles | .. افضل اصدقاء المرأة عليه ان يوقع على جميع قرارت العلاقة الجديدة |
| ¿Ahora decides por nosotros? | Open Subtitles | خمستنا أتأخذين قرارت لنا جميعًا ؟ |