"قرارت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • decisiones
        
    • decisión
        
    • ¿ Ahora decides
        
    La Sala de Apelaciones también emitió siete resoluciones interlocutorias y otras tres decisiones. UN وأصدرت دائرة الاستئناف أيضا سبعة قرارت استئناف تمهيدية وثلاثة قرارات أخرى.
    Estoy seguro de que para él fue otro ejemplo de mis malas decisiones. Open Subtitles على أن هناك قرارت تأمنيه أخرى تعاقب أمثالى على قرارتهم السيئه
    Digo algo como, un cómico debe ser duro, tomar decisiones duras y dejar atrás a personas que le impedirían crecer. Open Subtitles هو قال الكوميدي يجب ان يكون قوي, ويتخذ قرارت جريئة, ويترك خلفه ناس هو صار اكبر منهم.
    La única diferencia entre nosotras es que cuando tomé malas decisiones no fuí capturada. Open Subtitles الوحيد بيننا هو عندا أتخذت قرارت خاطئة في حياتي لم يقبض علي
    Porque hace tiempo tomé la decisión de ser el mejor médico que pudiera ser. Open Subtitles لأنى أتخذت قرارت منذ فترة طويلة وهذا يمكن أن يحدث لأفضل طبيب
    Pero mientras hablamos, debería saber, que tengo serias preocupaciones sobre tu habilidad para tomar decisiones objetivas en el campo. Open Subtitles ولكن لطالما نتحدث يجب أن تعلمى أنا مخاوف جدية عن قدراتك لإتخاذ قرارت موضوعية فى الميدان
    En las resoluciones y decisiones del decimoséptimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General tenemos una estrategia clara. UN وتوجد استراتيجية واضحة في قرارت ومقررات الدورة الاستثنائية السابعـــة عشــرة.
    Sus decisiones se adoptan por consenso en la medida de lo posible. UN وتتخذ قرارت اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص بتوافق اﻵراء قدر الامكان.
    El Consejo de Seguridad toma decisiones que son vinculantes para todos los Estados Miembros y que influyen en la vida de millones de personas. UN ومجلس اﻷمن يتخذ قرارت ملزمة لجميع الدول اﻷعضاء ويؤثر على حياة الملايين من الناس.
    Nunca ha sido sencillo adoptar decisiones que afectan a las personas. UN ولم يكن من السهل أبدا اتخاذ قرارت تمس اﻷشخاص.
    Las familias y los individuos tienen a su alcance una amplia información, que les permite tomar libremente decisiones relativas a la reproducción. UN والمعلومات متاحة على نطاق واسع، وبوسع الأسر والأفراد أن يتخذوا قرارت الإنجاب بحرية.
    Estas serían decisiones escuchadas en todo el mundo. TED يمكن أن تكون هذه قرارت يتردد صداها حول العالم.
    Y especialmente si vemos ambas como verdades profundas de nuestras vidas y la base para nuestras decisiones vitales, entonces parecen estar en conflicto entre ellas. TED إذا كانت الحقيقتين ذات مغزيين عميقين يجب المرء أن يعيش بموجبهما.. ويبني عليهما قرارت مصيرية.. سيبدو وكانه هناك تناقض طفيف بينهما.
    No puedes tomar decisiones que nos afectan sin consultarnos primero. Open Subtitles لايمكنكِ إتخاذ قرارت تؤثر علينا بدون مُناقشتنا أولاً
    No lo quería, pero al final tomó decisiones bastante sabias. Open Subtitles لم يرغب بها، لكنه في النهاية أتخذ قرارت حكيمة
    Al parecer tuvo que tomar decisiones difíciles pero fueron las correctas. Open Subtitles يبدو أنكِ اضطررت إلى اتخاذ قرارت صعبة ولكنكِ اتخذت القرارات السليمة
    Todos ustedes tomaron decisiones realmente malas porque estaban ebrios. Open Subtitles أعني كلكم أتخذتم قرارت سيئه جدا لانكم مخمورين
    Crecer no es tomar las decisiones correctas. Open Subtitles النضوج ليس مجرد اتخاذ قرارت صحيحه
    Las decisiones sobre asistencia médica deberían ser tomadas por los médicos y sus pacientes no por los gobernantes. Open Subtitles ينبغي أن تُتخذ قرارت الرعاية الصحية ما بين الأطباء ومرضاهم. ليس من قِبل الحكومة.
    Y transforman serias decisiones médicas... - ...en impulso por comprar. - Dios mío. Open Subtitles إنهم يتخذون قرارت طيبية معقدة و لها تأثيرات خطيرة
    La mejor amiga de una mujer debe dar el visto bueno en toda decisión importante de sus relaciones. Open Subtitles .. افضل اصدقاء المرأة عليه ان يوقع على جميع قرارت العلاقة الجديدة
    ¿Ahora decides por nosotros? Open Subtitles خمستنا أتأخذين قرارت لنا جميعًا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus