"كأنّ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como si
        
    • como que
        
    • hubiera
        
    • Es como
        
    • pareciera
        
    Es como si al dueño anterior se lo hubiera tragado la tierra. Open Subtitles و كأنّ المالك السابق لمنزلكم اختفى من على وجه الكون
    De verdad que lo siento, pero eso no significa que puedas simplemente venir y comportarte como si nada hubiera pasado. Open Subtitles أنا فعلاً آسفة ، ولكن هذا لا يعني أنّه بإمكانك القدوم ، والتصرّف كأنّ شيئاً لم يحدث
    Yo pensé que me estaba diciendo que se lo hiciera como si fuera su cumpleaños... Open Subtitles ظننتُها تطلبُ منّي أن أُقيمَ معها العلاقة و كأنّ عيد ميلادها الأربعاء المقبل.
    Regresa a la base y actúa normal, como si nada hubiera pasado. Open Subtitles عُد إلى القاعدة وتصرف بشكل طبيعي كأنّ شيئاً لم يكن
    Parece como que nuestro congresista casi Lo consiguió por sus propios medios. Open Subtitles يبدو كأنّ عضو الكونجرس الخاص بنا ما زال يتربّع الترتيب
    Y sentí que me habían arrastrado a un túnel oscuro sin herramientas para salir de él, y aun así quería continuar con mi vida cotidiana como si todo fuera normal. TED وشعرت أنّه أُلقي بي في سرداب مظلم، ولا سبيل لي للخروج منه ومع ذلك يُفترض بي أن أواصل حياتي اليوميّة كأنّ كل شيء يسير بشكل طبيعي.
    Si lo devuelves a su sitio... cuando yo no mire, haré como si no hubiera pasado. Open Subtitles عندما لم اكن انظر, وسف نتظاهر كأنّ شيئا لم يكن
    Nuestro trabajo debe seguir como si nada hubiera pasado. Open Subtitles عملنا يجب أن يستمرّ و كأنّ شيئاً لم يحدث.
    Tengo la boca algodonosa, como si tenía algodón en la boca. Open Subtitles داخل فمي ملمسهُ كالقطن، كأنّ لدي قطنا داخل فمي.
    Pero ese olor es como si hubiera algo muerto. Open Subtitles و لكن هناك رائحة و كأنّ شيئاً قد مات هنا
    Era como si esas bolsas negras, los hubiese borrado de la faz de la tierra. Open Subtitles كان الأمر كأنّ تلك الأكياس السّوداء مسَحَتهم من الوجود..
    Es como si los terroristas nos hubiesen dado un rodillazo en los huevos, en los huevos de nuestro corazón. Open Subtitles كأنّ الإرهابيون ضربونا في الصميم في صميم قلبنا
    También tenía abrasiones alrededor de su cuello como si le hubieran arrancado algo, su ficha de póker de 100.000 dólares supongo. Open Subtitles و قد كانت هناك جروح حول رقبته و كأنّ شيئاً ما تمّ سحبه من حوله فيشته التي تساوي المئة ألف دولار على ما أفترض
    Quiero decir, si esta chica te está cansando, no puedes sencillamente actuar como si nada estuviera mal. Open Subtitles لا تتصرّف معها و كأنّ كل شيءٍ على مايرام
    Suena como si estuviera con alguien. ¿Escuchaste la voz de un hombre? Open Subtitles لقد بدا الأمر و كأنّ أحداً عندها ألم تسمعي صوت رجل؟
    Están a mitad del segundo año de residencia y caminan por el hospital como si estar aquí fuera su derecho natural. Open Subtitles لقد كدتِ تنهين عامك الثاني من الاختصاص في هذا المشفى وما زلتِ تمشين فيه كأنّ وجودكِ هنا حقّ إلهي مقدّس
    Y luego, un día... se entregó, como si quisiera entrar en el juego, ¿entiendes lo que digo? Open Subtitles وفي يومٍ ما, جاء وسلّم نفسه هكذا كأنّ به مسٌ أو شيء من هذا القبيل
    - Son sus plaquetas parece como si tuviesen marcas de dientes. Open Subtitles إنها الصفيحات، يبدو كأنّ عليها علامات عضّ
    Sabes, si puede hacer que unos pocos miles de personas hagan eso, la televisión puede hacerlo parecer como que es el país entero y las cosas comienzan a crecer rápidamente. Open Subtitles أنت تعرف ، إذا كنت تستطيع جعل بضعة آلاف من الناس يفعلون ذلك, يستطيع التلفاز جعلها تبدو و كأنّ البلد كله كذلك , وأن الأمور تتفاقم.
    Eso pareciera que fue hace años. Open Subtitles تبدو و كأنّ أعواماً قد مضت على ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus