De hecho, volví a la estatua a buscarte, pero ya no estabas. | Open Subtitles | في الواقع، عدتُ إلى التمثال لآخذكَ ولكنّكَ كنتَ قد رحلتَ |
Sin saberlo, estabas tratándola con betabloqueadores. Dejaste de tomarlos y te subió la presión. | Open Subtitles | كنتَ تعالجه عفوياً بمثبطات مستقبلات بيتا توقّفتَ عن تناولها، فارتفع ضغط دّمكَ |
Cuando eras chico, tu madre y yo siempre te llevábamos al cine. | Open Subtitles | عندما كنتَ صغيرا, كنا أنا وأمك دائما نأخذك إلى السينما |
estuviste en ese taxi una media hora. ¿Cual es la naturaleza de vuestra relación? | Open Subtitles | لقد كنتَ في تلك السيّارة لمدّة نصف ساعة فما هي طبيعة علاقتكَ؟ |
Tenías razón con lo de daño colateral. | Open Subtitles | لقد كنتَ محقـًّا بشأنِ الأضرارِ التّبعيّة. |
Cada vez que trabajamos juntos, tú has estado equivocado y yo tenía razón. | Open Subtitles | كل مرّة عملنا فيها معًا كنتَ على خطأ وكنتُ على صواب |
fuiste lo suficientemente listo para casarte con ella, y aún es la misma mujer fantástica. | Open Subtitles | كنتَ ذكيّاً بما يكفي لتطلب إليها الزواج منك، ولا تزال تلك المرأة المذهلة |
Luego, en agosto del 39, yo estaba en la ciudad obtener suministros. | Open Subtitles | وفي أغسطس من عام 1939 كنتَ في المدينة لجلب المؤن |
Y si tú eras quien estaba lidiando con él nada podías hacer al respecto. | Open Subtitles | إذا كنتَ من تتعامل مع اﻷمر فلن تستطيع فعل شيء حيال ذلك |
te has pasado la noche por ahí con esa camarera, lo sé. | Open Subtitles | أليس كذلك؟ كنتَ تتسكع مع النادلة طوال الليل أعلم هذا |
Cuando estabas en el ejército, y un oficial superior te daba una orden, ¿qué hacías? | Open Subtitles | عندما كنتَ في الجيش، و وجّه الضابطُ المسئولُ لك أمراً، ما الذي فعلتَه؟ |
¿Dónde estabas anoche entre las nueve y las dos de la madrugada? | Open Subtitles | أين كنتَ الليلة الماضية من التاسعة مساءً حتّى الثانية صباحاً؟ |
No lo es. estabas en la cárcel entonces, estás en la cárcel ahora. | Open Subtitles | ليس كابوساً، إنّكَ كنتَ في سجنٍ، وها أنتَ الآن في سجنٍ. |
estabas terminando con los cinco puntos predilectos de los blancos para la erradicación racial. | Open Subtitles | لقد كنتَ تُنهي النّقطة الخامسة من نزوع الرّجال البيض إلى استئصال العنصريّة. |
te recuerda a los tiempos cuando eras importante, antes de que César te eclipsara. | Open Subtitles | إنّه يذكّرك بالوقت الذي كنتَ فيه مهمّاً، قبل أن يتغلّب عليك قيصر. |
Esto es ligeramente más elegante, que la tarea mortal de trabajo que estuviste describiendo. | Open Subtitles | اكثر مرحاً قليلاً من الملل القاتل الذى كنتَ تصف به موسِم العمل. |
eres la razón por la que tus padres se divorciaron cuando Tenías ocho años. | Open Subtitles | أنت السبب وراء تعرّض والديك للطلاق حينما كنتَ في الثامنة من عُمرك. |
Estoy mejor de lo que tú nunca has estado o llegarás a estar. | Open Subtitles | أنا أفضل من أفضل ما كنتَ عليه أنت أو ستكون عليه |
tú fuiste el único al que no creí aburrido. Eso dice algo. | Open Subtitles | كنتَ أنتَ الوحيد الذي لم يكن مملاً، هذا يعني شيئاً |
Bueno, no como yo, porque tú serías un granjero en un pueblo impresionante. | Open Subtitles | لكنك لما كنتَ مثلي, لأنك لكنت مزارعاً من بلدةٍ غير مهمة |
En cambio, usted estuvo a unas 100 yardas... y puede decirme incluso menos... de lo que la Sta. Smith nos informó el sábado pasado. | Open Subtitles | لقد كنتَ على بعد مئات الياردات و ستدلي لي بمعلومات أقل حتى مما قالته لي الأنسة سميث يوم السبت الماضي |
No puedo recordar si ya me burlé de ti porque eres un enfermero varón. | Open Subtitles | آسف، لا أذكر إن كنتَ قد سخرتُ منكَ بعد لكونكَ ممرض ذكر |
Los Huracanes no soplan del todo si tú no estás allá afuera. | Open Subtitles | الان, لن يضرب الإعصاربكامل قوتة الا اذا كنتَ في الملعب. |
Siempre lo he sido. Siempre has dicho que yo era tu sostén. | Open Subtitles | دائماً ما كنتُ كذلك، دائماً ما كنتَ تقول أنـّي دُعامتكَ. |
No me importa que fumen si deciden hacerlo, siempre y cuando sean adultos. | TED | أنا حتى لا يعنيني في أي سنٍ تدخن، طالما كنتَ راشداً. |