"كنتَ" - Translation from Arabic to Spanish

    • estabas
        
    • eras
        
    • estuviste
        
    • Tenías
        
    • has estado
        
    • fuiste
        
    • estaba
        
    •   
    • te
        
    • usted
        
    • eres
        
    • estás
        
    • sido
        
    • estuvo
        
    • si
        
    De hecho, volví a la estatua a buscarte, pero ya no estabas. Open Subtitles في الواقع، عدتُ إلى التمثال لآخذكَ ولكنّكَ كنتَ قد رحلتَ
    Sin saberlo, estabas tratándola con betabloqueadores. Dejaste de tomarlos y te subió la presión. Open Subtitles كنتَ تعالجه عفوياً بمثبطات مستقبلات بيتا توقّفتَ عن تناولها، فارتفع ضغط دّمكَ
    Cuando eras chico, tu madre y yo siempre te llevábamos al cine. Open Subtitles عندما كنتَ صغيرا, كنا أنا وأمك دائما نأخذك إلى السينما
    estuviste en ese taxi una media hora. ¿Cual es la naturaleza de vuestra relación? Open Subtitles لقد كنتَ في تلك السيّارة لمدّة نصف ساعة فما هي طبيعة علاقتكَ؟
    Tenías razón con lo de daño colateral. Open Subtitles لقد كنتَ محقـًّا بشأنِ الأضرارِ التّبعيّة.
    Cada vez que trabajamos juntos, has estado equivocado y yo tenía razón. Open Subtitles كل مرّة عملنا فيها معًا كنتَ على خطأ وكنتُ على صواب
    fuiste lo suficientemente listo para casarte con ella, y aún es la misma mujer fantástica. Open Subtitles كنتَ ذكيّاً بما يكفي لتطلب إليها الزواج منك، ولا تزال تلك المرأة المذهلة
    Luego, en agosto del 39, yo estaba en la ciudad obtener suministros. Open Subtitles وفي أغسطس من عام 1939 كنتَ في المدينة لجلب المؤن
    Y si eras quien estaba lidiando con él nada podías hacer al respecto. Open Subtitles إذا كنتَ من تتعامل مع اﻷمر فلن تستطيع فعل شيء حيال ذلك
    te has pasado la noche por ahí con esa camarera, lo sé. Open Subtitles أليس كذلك؟ كنتَ تتسكع مع النادلة طوال الليل أعلم هذا
    Cuando estabas en el ejército, y un oficial superior te daba una orden, ¿qué hacías? Open Subtitles عندما كنتَ في الجيش، و وجّه الضابطُ المسئولُ لك أمراً، ما الذي فعلتَه؟
    ¿Dónde estabas anoche entre las nueve y las dos de la madrugada? Open Subtitles أين كنتَ الليلة الماضية من التاسعة مساءً حتّى الثانية صباحاً؟
    No lo es. estabas en la cárcel entonces, estás en la cárcel ahora. Open Subtitles ليس كابوساً، إنّكَ كنتَ في سجنٍ، وها أنتَ الآن في سجنٍ.
    estabas terminando con los cinco puntos predilectos de los blancos para la erradicación racial. Open Subtitles لقد كنتَ تُنهي النّقطة الخامسة من نزوع الرّجال البيض إلى استئصال العنصريّة.
    te recuerda a los tiempos cuando eras importante, antes de que César te eclipsara. Open Subtitles إنّه يذكّرك بالوقت الذي كنتَ فيه مهمّاً، قبل أن يتغلّب عليك قيصر.
    Esto es ligeramente más elegante, que la tarea mortal de trabajo que estuviste describiendo. Open Subtitles اكثر مرحاً قليلاً من الملل القاتل الذى كنتَ تصف به موسِم العمل.
    eres la razón por la que tus padres se divorciaron cuando Tenías ocho años. Open Subtitles أنت السبب وراء تعرّض والديك للطلاق حينما كنتَ في الثامنة من عُمرك.
    Estoy mejor de lo que nunca has estado o llegarás a estar. Open Subtitles أنا أفضل من أفضل ما كنتَ عليه أنت أو ستكون عليه
    fuiste el único al que no creí aburrido. Eso dice algo. Open Subtitles كنتَ أنتَ الوحيد الذي لم يكن مملاً، هذا يعني شيئاً
    Bueno, no como yo, porque serías un granjero en un pueblo impresionante. Open Subtitles لكنك لما كنتَ مثلي, لأنك لكنت مزارعاً من بلدةٍ غير مهمة
    En cambio, usted estuvo a unas 100 yardas... y puede decirme incluso menos... de lo que la Sta. Smith nos informó el sábado pasado. Open Subtitles لقد كنتَ على بعد مئات الياردات و ستدلي لي بمعلومات أقل حتى مما قالته لي الأنسة سميث يوم السبت الماضي
    No puedo recordar si ya me burlé de ti porque eres un enfermero varón. Open Subtitles آسف، لا أذكر إن كنتَ قد سخرتُ منكَ بعد لكونكَ ممرض ذكر
    Los Huracanes no soplan del todo si no estás allá afuera. Open Subtitles الان, لن يضرب الإعصاربكامل قوتة الا اذا كنتَ في الملعب.
    Siempre lo he sido. Siempre has dicho que yo era tu sostén. Open Subtitles دائماً ما كنتُ كذلك، دائماً ما كنتَ تقول أنـّي دُعامتكَ.
    No me importa que fumen si deciden hacerlo, siempre y cuando sean adultos. TED أنا حتى لا يعنيني في أي سنٍ تدخن، طالما كنتَ راشداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more