2. a los efectos del presente artículo, se entenderá que las órdenes de cometer genocidio o crímenes de lesa humanidad son manifiestamente ilícitas. | UN | 2 - لأغراض هذه المادة، تكون عدم المشروعية ظاهرة في حالة أوامر ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية. |
La Presidencia, de conformidad con los criterios establecidos en las Reglas de Procedimiento y Prueba, determinará cuáles son las decisiones que resuelven cuestiones fundamentales a los efectos del presente párrafo. | UN | وتحدد هيئة الرئاسة القرارات التي تعتبر، لأغراض هذه الفقرة، من نوع القرارات التي تحسم مسائل أساسية، وذلك وفقا للمعايير التي تقررها القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات. |
a los efectos del presente reglamento: | UN | لأغراض هذه القاعدة التنظيمية : |
a los fines del presente Reglamento: | UN | لأغراض هذه المجموعة من قواعد النظام الإداري للموظفين: |
Para los fines del presente Convenio, los delitos no se considerarán delitos políticos. | UN | ١ - ﻷغراض هذه الاتفاقية، لا تُعتبر تلك الجرائم جرائم سياسية. |
a los efectos de los presentes Principios se emplearán los siguientes términos: | UN | استخدمت لأغراض هذه المبادئ المصطلحات التالية: |
Por ello, a los efectos del presente estudio, se utilizan las definiciones siguientes. | UN | ولذلك، تستخدم التعاريف الواردة أدناه لأغراض هذه الدراسة. |
a los efectos del presente párrafo, el Secretario General podrá designar a cualquier persona para que actúe en su representación. | UN | ويجوز للأمين العام، لأغراض هذه الفقرة، تعيين أي شخص ممثلا له. |
a los efectos del presente párrafo, el Director General podrá designar a cualquier persona para que actúe en su representación. | UN | ويجوز للمدير العام، لأغراض هذه الفقرة، أن يعين أي شخص ممثلا له. |
a los efectos del presente párrafo, el Secretario General podrá designar a cualquier persona para que actúe en su representación. | UN | ويجوز للأمين العام، لأغراض هذه الفقرة، تعيين أي شخص ممثلا له. |
a los efectos del presente párrafo, el Director General podrá designar a cualquier persona para que actúe en su representación. | UN | ويجوز للمدير العام، لأغراض هذه الفقرة، أن يعين أي شخص ممثلا له. |
Existen distintos tipos de campos de minas que, a los efectos del presente documento, pueden clasificarse de la manera siguiente: | UN | وتوجد عدة أنواع من حقول الألغام، صُنِّفت لأغراض هذه الورقة كما يلي: |
a los efectos del presente análisis, más adelante figura una explicación del término " condiciones de empleo " , que se considera sinónimo de esos otros términos. | UN | ويرد أدناه لأغراض هذه المناقشة تفسير لعبارة ' ' شروط التعيين`` التي تعتبر مرادفة للعبارات الأخرى. |
A continuación se proporcionan varios ejemplos e iniciativas Norte-Sur a los fines del presente documento. | UN | و لأغراض هذه المذكرة، تم إيراد بضعة أمثلة على تلك المبادرات. |
Al 31 de julio de 1994, no se había recibido la aceptación de la competencia de la Corte Para los fines del presente caso de los Estados miembros de la OTAN. | UN | وفي ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤، لم يرد أي إقرار بولاية المحكمة ﻷغراض هذه القضية من الدول اﻷعضاء في منظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
a los efectos de los presentes principios sobre las actividades de teleobservación: | UN | لأغراض هذه المبادئ فيما يتصل بأنشطة الاستشعار عن بعد: |
La Arabia Saudita parece haber adoptado una clasificación y enfoque similares en su evaluación de la magnitud y naturaleza de los daños a los efectos de esta reclamación. | UN | ويبدو أن المملكة قد اعتمدت تصنيفاً ونهجاً متشابهين في تقديرها لحجم الضرر وطبيعته لأغراض هذه المطالبة. |
4. a los efectos de la presente categoría, un " husillo basculante " se considera eje de rotación. | UN | لأغراض هذه الفئة، يحسب عمود الدوران القلاب كمحور دوار. |
a los fines de este estudio, los asuntos administrativos y de organización se describen independientemente de las actividades sustantivas y técnicas. | UN | لأغراض هذه الدراسة، ترد جميع المسائل التنظيمية والإدارية بصورة منفصلة عن الأنشطة الموضوعية والتقنية. |
2. a efectos del presente artículo y del artículo 31, en el concepto de " características de un derecho " se tomará en consideración: | UN | 2- لأغراض هذه المادة والمادة 31، تعني خصائص الحق: |
El Consejo establecerá normas a los efectos de este artículo. | UN | ويضع المجلس القواعد اللازمة لأغراض هذه المادة. |
Los lugares y períodos no especificados a continuación no son zonas ni períodos indemnizables para los fines de esta serie. Lugar Períodos | UN | أما المواقع والفترات غير المحددة أدناه فهي مواقع وفترات غير مشمولة بإمكانية التعويض لأغراض هذه الدفعة. |
El análisis para esta nota se realiza en el nivel de desagregación 4 del SA, que abarca 1.240 grupos de productos, dado que capta suficientemente las especificidades de los sectores. | UN | والتحليل الذي أجري لأغراض هذه المذكرة يقوم على مستوى الفصل الرابع من النظام المنسق، الذي يغطي 240 1 مجموعة من المنتجات، لأن هذا المستوى من التصنيف يبين قدراً كافياً من الخصائص القطاعية. |
Un análisis de determinados DELP para el presente documento demostró que, si bien pueden mencionarse cuestiones de la degradación de las tierras, no hay un análisis explícito del efecto de dicha degradación en la productividad y, por lo general, no hay recomendaciones claras para incorporar en las actividades correctivas la ordenación sostenible de la tierra. | UN | ويتبين من تحليل مجموعة مختارة من أوراق استراتيجية الحد من الفقر لأغراض هذه الدراسة أنه، مع إمكانية الإشارة إلى المشاكل المتعلقة بتدهور الأراضي، لا يوجد تحليل صريح لأثر تدهور الأراضي على المسائل المتعلقة بالإنتاجية، ولا توجد عادةً توصيات واضحة بإدراج الإدارة المستدامة للأراضي في أنشطة علاجية. |
De estas tres variantes, obviamente la más relevante para este estudio es la primera de las mencionadas más arriba. | UN | ومن بين هذه البدائل الثلاثة، من الواضح أن أهمها ﻷغراض هذه الدراسة هو البديل اﻷول. |
Pocos instrumentos examinados para la presente nota incorporan enfoques basados en el mercado, como las tasas o el comercio de emisiones. | UN | هناك عدد قليل من الصكوك التي فحصت ﻷغراض هذه المذكرة تتضمن نهجا تجارية مثل الضرائب أو الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات. |
4. Decide que, a efectos de los nombramientos iniciales y para promover una rotación ordenada de los miembros, la mitad de los miembros de cada región será designada por un período inicial de dos años, y el resto de los miembros de cada región será designado por un período inicial de cuatro años, contados a partir de la fecha de la segunda reunión de la Conferencia de las Partes; | UN | 4 - يقرر، لأغراض هذه التعيينات الأولية ولإقامة نظام تناوب منظم في العضوية، أن يتم تعيين نصف عدد الأعضاء من كل إقليم لفترة مبدئية مدتها عامان ويعين بقية الأعضاء من كل إقليم لفترة مبدئية مدتها 4 سنوات، تبدأ اعتباراً من موعد الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف؛(3) |