"لأفضل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las mejores
        
    • de mejores
        
    • sobre mejores
        
    • los mejores
        
    • de buenas
        
    • sobre las
        
    • de la mejor
        
    • al mejor
        
    • el mejor
        
    • a las
        
    • sobre la mejor
        
    • a la mejor
        
    • mi mejor
        
    • Preferiría
        
    • a Mejor
        
    Estudio de las mejores condiciones de empleo prevalecientes para el cuadro de servicios generales y categorías conexas en Madrid UN دراسة استقصائية لأفضل شروط العمل السائدة في مدريد بالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها
    Difundir e influenciar la adopción progresiva de las mejores tecnologías y prácticas en la industria UN مد نطاق والتأثير على التطبيق التدريجي لأفضل التكنولوجيات والممارسات في الصناعة ودفعها للأمام
    :: Sistematización y difusión de las mejores prácticas en todo el sector industrial UN :: التنظيم المنهجي لأفضل الممارسات وتعميمها على نطاق جميع القطاعات الصناعية
    Esas frecuentes modificaciones no permitían que surgieran ejemplos reales de mejores prácticas. UN وهذه التغييرات المتوافرة لا تسمح بظهور أمثلة حقيقية لأفضل الممارسات.
    :: Estudiar las prácticas nacionales para elaborar normas mínimas y directrices sobre mejores prácticas UN :: استقصاء الممارسات الوطنية بغرض وضع معايير دنيا ومبادئ توجيهية لأفضل الممارسات
    Las medidas de aplicación de la Comisión de Pesquerías del Atlántico Nordeste también se mencionaron como ejemplo de las mejores prácticas. UN واستشهد مشاركون كذلك بتدابير الإنفاذ التي تطبقها لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي كنموذج لأفضل الممارسات.
    En el documento se invita también a la OIT a que facilite el intercambio coordinado de las mejores prácticas relativas a las políticas de empleo. UN وتدعو المنظمة أيضا إلى تيسير التبادل المنسق لأفضل الممارسات في ميدان سياسات العمالة.
    Estudio de las mejores condiciones de empleo prevalecientes en Nueva York y Montreal UN ألف - الدراسة الاستقصائية لأفضل شروط العمل السائدة في نيويورك ومونتريال
    Las respuestas, seguidas por un resumen de la legislación y una guía de las mejores prácticas, se publicarán en breve en una página Web; UN وسوف تنشر الاستجابات عما قريب على موقع شبكي، يتبعها موجز للقوانين ودليل لأفضل الممارسات؛
    La mayor parte de los agentes en toda la cadena alimentaria han elaborado códigos o directrices concretos por sectores sobre las mejores prácticas de gestión. UN وقد وضعت معظم الأطراف الفاعلة على امتداد السلسلة الغذائية قواعد أو مبادئ توجيهية لأفضل الممارسات الإدارية خاصة بكل قطاع على حدة.
    También podría compilarse un inventario de las mejores prácticas. UN ويمكن أيضا تجميع آثار هذه التقييمات لتكون بمثابة بيان لأفضل الممارسات.
    También se hizo hincapié en la producción de documentación y colecciones nacionales según el modelo del folleto de ONUSIDA sobre las mejores prácticas. UN وانصب التركيز أيضا على إعداد وثائق ومجموعات مؤلفات وطنية على غرار كتيب برنامج الأمم المتحدة المشترك لأفضل الممارسات.
    Se intentaba preparar un inventario de las mejores prácticas para permitir el acceso de los países en desarrollo a la financiación. UN ويجري بذل جهود بغية إعداد جرد لأفضل الممارسات في حصول البلدان النامية على التمويل.
    Preparación y difusión de un manual sobre las " mejores prácticas " y capacitación en su uso UN إعداد دليل لأفضل الممارسات والتدريب على استخدامه، وتوزيعه
    La iniciativa también intenta armonizar los sistemas de certificación y elaborar una base mundial de mejores prácticas en el turismo sostenible. UN وتهدف هذه المبادرة أيضا إلى التوفيق بين نظم الترخيص ووضع منهاج عالمي لأفضل الممارسات في مجال السياحة المستدامة.
    Compendio de mejores prácticas en la incorporación de la perspectiva de género UN خلاصة وافية لأفضل الممارسات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Tal como se señala en el proyecto de resolución, no existe un modelo universal de mejores prácticas. UN وكما ينص عليه مشروع القرار، لا يوجد نموذج عالمي واحد لأفضل الممارسات.
    :: Elaborando legislaciones modelo, normas de aplicación regionales y directrices sobre mejores prácticas UN :: وضع تشريع نموذجي، وتنفيذ المعايير الإقليمية والمبادئ التوجيهية لأفضل الممارسات؛
    Y las matemáticas constituyen el núcleo de los mejores programas de aprendizaje automático actuales. TED وهذه القواعد الرياضية هي الأساس لأفضل برامج تعلم الآلة التي لدينا الآن.
    :: Elaboración de un Código de buenas prácticas para las empresas y asociados; UN :: وضع مدونة لأفضل الممارسات خاصة بالمؤسسات والشركاء.
    Gracias a su labor, el desarme de Sudáfrica constituye un ejemplo, reconocido por todos, de la mejor práctica internacional. UN وقد نتج عن العمل الذي أنجزوه نموذج جنوب أفريقيا لنزع السلاح الذي اعتُرف به دوليا كنموذج لأفضل الممارسات الدولية.
    No hace falta ir siempre al mejor restaurante. TED ليس عليكم الذهاب لأفضل المطاعم كل ليلة.
    Y no me va a conquistar sólo porque haga... el mejor chocolate de todo Mississippi. Open Subtitles ولا تعتقدى انك ستجعلينى انسى لمجرد تحضيرك لأفضل كوب كاكاو فى شرق المسيسبى
    En esta esfera los protagonistas eran del sector privado y no del gobierno, y los estudios de los casos más logrados podían dar ideas sobre la mejor manera de proceder. UN والقوى الفاعلة في هذا المجال هي قوى فاعلة خاصة وليس حكومات، ويمكن لدراسة حالات النجاح أن توفر رؤية متبصرة لأفضل نهج للعمل.
    En otras palabras, nuestro comportamiento es contrario a la mejor práctica en términos de la sociedad civil y de la democratización. UN إننا، وبعبارات أسهل، نسير في الاتجاه المعاكس لأفضل الممارسات في المجتمع المدني وفيما يتعلق بإرساء الديمقراطية.
    Como sea, daré el medallón dorado a mi mejor estudiante. Open Subtitles ولكن، سأمنح الميدالية الذهبية لأفضل طلابي.
    Preferiría ser un perro y aullarle a la luna que ese romano. Open Subtitles إني لأفضل أن أكون كلباً ينبح على القمر على أن أكون رومانياً هكذا
    Pero esta una oportunidad para cambiar las cosas a Mejor, Open Subtitles ولكن هذه فرصه لتغيير الأشياء حقيقة لأفضل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus