Asistencia humanitaria en Jordania para la rehabilitación y la integración basadas en la comunidad de refugiados palestinos con discapacidad, Jordania | UN | تقديم مساعدة إنسانية في الأردن لمشاريع مجتمعية لإعادة تأهيل وإدماج لاجئين فلسطينيين معوقين، الأردن |
Hay organizaciones no gubernamentales activas en ese campo, y el programa de Don Bosco para la rehabilitación de los niños de la calle ha sido muy encomiado en el ámbito internacional. | UN | وتنشط المنظمات غير الحكومية في هذا المجال وقد حظي برنامج دون بوسكو لإعادة تأهيل أطفال الشوارع بسمعة دولية. |
Se han contratado los equipos necesarios para la rehabilitación de las fábricas, pero aún no han llegado. | UN | كما أن المعدات المطلوبة لإعادة تأهيل مصانع الأدوية قد تم التعاقد بشأنها ولكنها لم تصل بعد. |
:: Crear programas eficaces de rehabilitación para las víctimas rescatadas y promover la autoestima mediante programas prácticos de desarrollo; | UN | :: وضع برامج فعالة لإعادة تأهيل الناجيات وزيادة اعتزازهن بأنفسهن عن طريق برامج لتطوير قدراتهن العملية؛ |
Pakistán Centro de rehabilitación de víctimas de la guerra y la tortura | UN | مؤسسة كورديليا لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب |
Por último, también le preocupa la falta de soluciones para rehabilitar a los menores delincuentes dentro de la comunidad. | UN | وأخيراً تشعر اللجنة بالقلق كذلك بسبب عدم وجود بدائل مجتمعية لإعادة تأهيل المجرمين الأحداث. |
Cada año se destinará, por lo menos, un 50% del fondo a la rehabilitación y protección de las víctimas de la trata de personas. | UN | وستخصص نسبة 50 في المائة على الأقل من الأموال في الصندوق كل سنة لإعادة تأهيل وحماية ضحايا الاتجار كل سنة. |
Dentro del Gobierno, la Comisión Nacional para el Reasentamiento, la Rehabilitación y la Reconstrucción es un foro de política fundamental para la rehabilitación del país. | UN | وتشكل اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج داخل الحكومة منتدى رئيسيا للسياسة العامة لإعادة تأهيل البلد. |
El Zammit Clapp Hospital para la rehabilitación de las personas mayores está financiado por el Estado, pero gestionado por una organización autónoma, la Fundación para Ciencias y Servicios Médicos. | UN | ومستشفى زاميت كلاب لإعادة تأهيل المسنين تموله الدولة ولكن هناك هيئة مستقلة تديره، وهي مؤسسة العلوم والخدمات الطبية. |
Consejo Internacional para la rehabilitación de las Víctimas de la Tortura | UN | المجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب |
Consejo Internacional para la rehabilitación de las Víctimas de la Tortura | UN | المجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب |
:: Que acelere el establecimiento de la Comisión Nacional para la rehabilitación de los Damnificados (CNRS) y de la Subcomisión sobre la Tierra; | UN | :: أن تعجل بإنشاء اللجنة الوطنية لإعادة تأهيل الضحايا ولجنة الأرض؛ |
También se ha establecido la Comisión Nacional para la rehabilitación de las personas afectadas. | UN | كذلك أنشئت اللجنة الوطنية لإعادة تأهيل المنكوبين. |
Se acordó también establecer un fondo voluntario para la rehabilitación y la reinserción de las víctimas de la trata. | UN | وجرت الموافقة أيضا على إنشاء صندوق طوعي لإعادة تأهيل ضحايا الاتجار وإعادة إدماجهم. |
El programa de rehabilitación comunitaria de Eritrea nació como un mecanismo eficaz de rehabilitación para las personas con discapacidad. | UN | وقد استحدث البرنامج المجتمعي لإعادة التأهيل في إريتريا ليكون وسيلة فعالة لإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Sin embargo, carecen de planes de rehabilitación para las personas que han sufrido tortura. | UN | غير أن هذه المراكز لا تقدم أية مساعدات لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب. |
El Comité recomienda que se adopten medidas preventivas para erradicar el tráfico de mujeres y establecer programas de rehabilitación de las víctimas. | UN | وتوصي اللجنة باتخاذ إجراءات وقائية لاستئصال مشكلة الاتجار بالنساء وتوفير برامج لإعادة تأهيل الضحايا. |
Como era un menor fue suspendida la ejecución de su sentencia, y se ordenó su internamiento en el Centro de rehabilitación de Drogas de la Central Luzon, en Magalang, Pampanga. | UN | وعُلِّق تنفيذ الحكم لأن المدان كان قاصراً، وأُمِرَ بوضعه في مركز لوزون لإعادة تأهيل مدمني المخدرات في مغالنغ ببامبنغا. |
Hay que establecer programas especiales para rehabilitar a los antiguos niños combatientes y para que se reúnan con su familia, siempre que sea posible. | UN | ويجب وضع برامج خاصة لإعادة تأهيل المقاتلين الأطفال سابقاً ولم شملهم مع أسرهم، حيثما أمكن ذلك. |
Asistencia a la rehabilitación de jóvenes y niños con discapacidad, el Líbano | UN | تقديم المساعدة لإعادة تأهيل الشباب والأطفال المعوقين، لبنان |
El Estado parte también debería crear un sistema de rehabilitación y asistencia para las víctimas de la violencia de género. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تُنشئ نظاماً لإعادة تأهيل ضحايا العنف القائم على نوع الجنس وتقديم الدعم لهم. |
El Gobierno central y los gobiernos de los diferentes Estados se distribuyen las cargas financieras de la rehabilitación de tales trabajadores. | UN | وتشترك الحكومة المركزية وحكومات الولايات في الدعم المالي لإعادة تأهيل العمال الذين يعانون من إسار الدين. |
Otros planes dirigidos a rehabilitar la represa de Nairobi se encuentran en etapas de desarrollo avanzado y se está ejecutando un programa de vigilancia de la calidad del agua. | UN | وتمر مزيد من الخطط لإعادة تأهيل سد نيروبي بمرحلة متقدمة ويجري إعداد برنامج رصد نوعية المياه. |
Al Comité también le preocupa la falta de centros para la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los menores delincuentes. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء عدم وجود مرافق لإعادة تأهيل المجرمين الأحداث تأهيلاً بدنيا ونفسيا وإعادة دمجهم اجتماعيا. |
BRCT, Bangladesh Rehabilitation Centre for Trauma Victims, Dhaka, Bangladesh; asistencia médica, sicológica, jurídica, económica. | UN | مركز بنغلاديش لإعادة تأهيل ضحايا الصدمات، داكا، بنغلاديش؛ مساعدة طبية ونفسية وقانونية واقتصادية. |
El Estado parte también debería crear un sistema de readaptación y asistencia destinado a las víctimas. | UN | وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تنشئ نظاماً لإعادة تأهيل الضحايا ومساعدتهن. |
Tailandia seguirá participando en los esfuerzos de la comunidad internacional tendientes a la rehabilitación de Camboya. | UN | وستواصل تايلند المشاركة في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي ﻹعادة تأهيل كمبوديا. |
Se necesitan fondos con urgencia para rehabilitar la infraestructura penitenciaria y fortalecer el sistema. | UN | ويتطلب الأمر اعتمادات مالية عاجلة لإعادة تأهيل البنية التحتية للإصلاحيات وتطوير النظام المتبع. |
La legislación eficaz ha de ir acompañada de medidas concretas para impedir la trata de niños, la prestación de asistencia directa para liberar a los niños de la trata y la adopción de medidas apropiadas para su rehabilitación y reintegración social. | UN | ومن الجدير بالتشريعات الفعالة أن تكون مصحوبة بإجراءات محددة لمنع الاتجار في الأطفال، وبمساعدة مباشرة لنقل الأطفال من مواطن الاتجار، وبترتيبات مناسبة لإعادة تأهيل هؤلاء الأطفال ودمجهم في المجتمع. |
Así que el hecho de que ahora lo contactaba fue un último intento desesperado de rehabilitar mi sexualidad. | Open Subtitles | لذلك، الحقيقة، أن تواصلي معه الآن كان محاولة يائسة أخيرة لإعادة تأهيل حياتي الجنسية |