"لا يمكن أن يكون هناك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no puede haber
        
    • no podía haber
        
    • no podría haber
        
    • no puede existir
        
    • no cabe
        
    • no habrá
        
    • no existe
        
    • No puede caber
        
    • no podía existir
        
    • sólo puede haber
        
    • no podrá haber
        
    • sólo se podría producir un
        
    • no hay cabida para los que
        
    • Solo puede haber
        
    • puede haber un
        
    Así pues, sin desarrollo no puede haber paz y todo programa de paz estará incompleto sin un programa de desarrollo. UN ولهذا السبب لا يمكن أن يكون هناك سلم، دون تنمية وخطة للسلم تكون ناقصة دون خطة للتنمية.
    no puede haber paz si no hay entendimiento y cooperación entre las religiones. UN لا يمكن أن يكون هناك سلام بدون تفاهم وتعاون بين الأديان.
    De acuerdo, no sé de dónde acabas de llegar pero no puede haber habido una reunión de equipo porque yo estoy en el equipo y no estaba allí. Open Subtitles حسنا , أنا لا أعرف من أين أتيت لتّوك ؟ . لكن لا يمكن أن يكون هناك إجتماع للفريق لإنني لم أكن هناك ؟
    Si no había capacidad a nivel nacional, no podía haber una cooperación internacional eficaz. UN فبدون القدرة الوطنية لا يمكن أن يكون هناك تعاون دولي فعال.
    Nos damos cuenta de que no puede haber una democracia sana sin desarrollo. UN ونحن ندرك أنه بلا تنمية لا يمكن أن يكون هناك ديمقراطية سليمة.
    En forma creciente, hemos llegado a comprender que la paz y la seguridad requieren soluciones para los problemas sociales y económicos; que sin desarrollo no puede haber paz. UN لقد بدأنا نفهم على نحو متزايد أن السلم واﻷمن يتطلبان إيجاد حلول للمشاكل الاجتماعية والاقتصادية وأنه لا يمكن أن يكون هناك سلم دون تنمية.
    Como lo recalcó tan acertadamente el Secretario General en su informe “Un programa de desarrollo”, no puede haber paz sin desarrollo. UN وكمــا أشــار اﻷمين العام ببلاغة في " خطة للتنمية " لا يمكن أن يكون هناك سلم دون تنمية.
    Como todos saben, no puede haber desarrollo sin paz y, lógicamente, no puede haber paz sin desarrollo. UN وكما نعرف جميعا، لا يمكن أن يكون هناك التنمية دون السلام ويقينا ليس هناك السلام دون التنمية.
    Sin inversiones no puede haber producción y sin producción, no se pueden crear puestos de trabajo. UN فإذا لم يكن هناك استثمار لا يمكن أن يكون هناك إنتاج، وبدون اﻹنتاج لن يتسنى إيجاد فرص عمل.
    A menudo se dice que no puede haber paz sin desarrollo ni desarrollo sin paz. UN كثيرا ما يقال إنه لا يمكن أن يكون هناك سلام دون تنمية وأنه لا يمكن أن تكون هناك تنمية دون سلام.
    Por esa razón, no puede haber una solución exclusivamente interna. UN ولذلك السبب، لا يمكن أن يكون هناك حل داخلي محـض.
    Sin tolerancia no puede haber paz, y sin paz no puede haber desarrollo ni democracia. UN فبدون التسامح لا يمكن أن يكون هناك سلام، وبدون السلام لا يمكن أن تكون هنالك تنمية أو ديمقراطية.
    Ahora, más que nunca, la Unión Europea estima que no puede haber alternativas a la paz y al diálogo y reafirma su pleno apoyo a esos principios. UN ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي اﻵن، أكثر من أي وقت مضى، أنه لا يمكن أن يكون هناك بديل للسلام والحوار، ويعيد تأكيد دعمه الكامل لهما.
    no cabe duda de que no puede haber paz en los territorios ocupados y, que donde hay opresión, hay resistencia. UN ويصح القول أنه لا يمكن أن يكون هناك سلام ما دامت اﻷراضي محتلة، وأنه حيثما كان هناك قمع فلا بد أن تكون هناك مقاومة.
    Todos debemos reconocer que no puede haber una paz ni una seguridad auténticas sin desarrollo. UN ينبغي لنا جميعا أن نسلم بأنه لا يمكن أن يكون هناك سلام أو أمن حقيقي بدون تنمية.
    Es igualmente cierto, sin embargo, que donde hay privaciones económicas y sociales no puede haber una paz verdadera. UN ولكن يصح بنفس القدر أنه حيثما كان هناك حرمان اقتصادي واجتماعي، لا يمكن أن يكون هناك سلام حقيقي.
    A su juicio, no podía haber condiciones previas para el desarme. UN إذ ترى أنه لا يمكن أن يكون هناك شرط مسبق لنـزع السلاح.
    Todos los participantes convinieron en que no podría haber una solución militar del conflicto. UN وقد وافق جميع المشتركين على أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع.
    No obstante, los inspectores advierten de que la estructura no lo es todo y de que no puede existir ninguna estructura ideal de una organización o servicio. UN غير أن المفتشين يحذرون من أن الهيكل ليس العامل الوحيد وأنه لا يمكن أن يكون هناك هيكل مثالي واحد لأية منظمة أو إدارة.
    En tercer lugar, no cabe buscar a este conflicto una salida rápida mediante la ocupación y la solución militar. UN ثالثا، لا يمكن أن يكون هناك اختصار للطريق بمعالجـــة هـــذا الصراع من خلال حل عسكري واحتلال.
    no habrá reconciliación entre nuestros dioses, los verdaderos dioses, y el Dios que ellos veneran. Open Subtitles لا يمكن أن يكون هناك وفاق بين آلهتنا، الآلهة الحقيقية، والإله الذي يعبدونه.
    no existe justificación alguna para el terrorismo, del mismo modo que no existen terroristas buenos o malos. UN ولا يمكن أن يكون هناك أي مبرر للإرهاب، كما أنه لا يمكن أن يكون هناك إرهابيون طيبون أو سيئون.
    Debido al carácter estructurado de esa empresa minera, No puede caber duda acerca de la procedencia de esa producción de diamantes, que De Beers está obligada a comprar por contrato. UN وبالنظر إلى الطابع الرسمي لعملية التعدين هذه، لا يمكن أن يكون هناك أي شك في مصدر هذه المنتجات الماسية، التي تعاقدت شركة دو بيرز على شرائها.
    Es imposible. no podía existir vida entonces. Open Subtitles هذا مستحيل، لا يمكن أن يكون هناك حياة وقتها
    sólo puede haber una explicación para entender la situación africana y para las razones que se encuentran detrás de las muchas iniciativas fracasadas. UN لا يمكن أن يكون هناك إلا تعليل واحد لمأزق أفريقيا، ولﻷسباب التي تكمن وراء المبادرات الفاشلة العديدة.
    Antes de tratar estas cuestiones en forma más detallada, deseo subrayar lo que debería ser evidente para todos nosotros: sin una base financiera segura no podrá haber una reforma duradera. UN وقبل أن أتناول هذه النقاط بمزيد من التفصيل، أود أن أؤكد على أن الشيء الذي ينبغي أن يكون واضحا لنا جميعا هو أنه لا يمكن أن يكون هناك أي إصلاح دائم بدون وجود قاعدة مالية آمنة.
    En ese caso, sólo se podría producir un déficit en las operaciones que se financian de esa manera cuanto los costos se subestimaran inicialmente. UN وفي تلك الحالة، لا يمكن أن يكون هناك عجز في العمليات الممولة بهذه الطريقة إلا إذا قدرت التكاليف أصلا بأدنى من قيمتها الحقيقية.
    Hoy en día, en la lucha por la liberación de la mujer, no hay cabida para los que no toman partido. UN واليوم في هذا العالم، في النضال من أجل تحرير المرأة، لا يمكن أن يكون هناك أي حياد.
    Solo puede haber un modelo de ONU que represente oficialmente a la universidad, así que bajen un poco las revoluciones por un momento. Open Subtitles لا يمكن أن يكون هناك سوى نموذج واحد فقط الذي يمثل المدرسة بصفة رسمية لنوقف هذا الجنون
    no puede haber un orden mundial justo cuando se permite que la agresión y la ocupación reemplacen al derecho internacional. UN فلا يمكن أن يكون هناك نظام عالمي عادل عندما يسمح للعدوان والاحتلال بأن يحلا محل القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus