Asimismo, China apoya enérgicamente los esfuerzos desplegados por Mongolia para convertirse en un Estado libre de armas nucleares. | UN | كما تؤيد الصين بفعالية ما تبذله منغوليا من جهود لتصبح دولة خالية من الأسلحة النووية. |
para ser madre, una joven debe dar prueba de la madurez social y psicológica necesaria para la educación de un niño. | UN | ولكن يجب على الفتاة، لتصبح أُماً، أن يكون لديها ما يلزم من نضج اجتماعي ونفسي أيضاً لتربية اﻷطفال. |
El Comité sugiere que el tercer apartado del párrafo 34 se enmiende para que diga: | UN | كما تقترح اللجنة إعادة صياغة النقطة الثالثة في الفقرة 34 لتصبح كما يلي: |
En consecuencia, se ha modificado la numeración de dichos artículos que han pasado a ser los artículos 24, 25 y 26 respectivamente. | UN | وتبعـا لذلك فقـد أعيـد ترقيـم المــواد ٢٦ و ٢٧ و ٢٨ لتصبح ٢٤ و ٢٥ و ٢٦ على التوالي. |
que luego creció hasta convertirse en un conglomerado grande y complejo; una gran aglomeración de ideas complejas y numerosas. | TED | ومع ذلك نمت لتصبح كتلة بهذا الكبر والتعقيد، مجتمع مدني به الكثير والكثير من الأفكار المعقدة. |
Reasignación de puestos de Oficial de Información Pública a la Oficina del Representante Especial del Secretario General como puestos de Oficial Informante | UN | إعادة ندب 4 وظائف مؤقتة لموظف لشؤون الإعلام إلى مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام لتصبح وظائف مؤقتة لموظف إبلاغ |
Hace dos semanas, la República de Palau fue elegida por aclamación miembro del Foro del Pacífico Meridional, y se convirtió en el decimosexto miembro. | UN | ومنذ اسبوعين قبلت عضوية جمهورية بالاو لتصبح العضو السادس عشر في محفل جنوب المحيط الهادئ. |
Invertir en las Naciones Unidas en pro del fortalecimiento | UN | الاستثمار في الأمم المتحدة لتصبح منظمة أقوى على الصعيد العالمي |
Mi hija sólo tendrá que quedarse muy tranquila para convertirse en la Sra. Warburton. | Open Subtitles | ترى، أعتقد ابنتي ليس لديها سوى الجلوس هادئا تماما لتصبح سيدة اربورتون. |
Evolucionó para convertirse en una organización internacional completa con la entrada en vigor de su Carta en 1999. | UN | وتطورت لتصبح منظمة دولية كاملة النطاق مع دخول ميثاقها حيز النفاذ عام 1999. |
En menos de 40 años la República de Corea salió de la condición de país menos adelantado para convertirse en la nación muy desarrollada e industrializada que es hoy. | UN | وفي أقل من 40 عاما، صعدت جمهورية كوريا من مركز أحد أقل البلدان نموا لتصبح دولة صناعية ومتقدمة النمو على مستوى عال. |
Nunca es demasiado tarde para ser algo más que un simple sobreviviente. | TED | لم يفت الأوان لتصبح شخصاً آخر بدلاً من مجرد ناجٍ |
Pero acuérdense, no estoy promocionando la genómica la proteómica para ser reduccionista. | TED | ولكن تذكروا انني لا أدفع بالجينوم و البروتيوميات لتصبح اختزالية |
Decide enmendar el párrafo 13 de esa resolución para que diga lo siguiente: | UN | تقرر تعديل الفقرة 13 من ذاك القرار لتصبح على النحو التالي: |
Contamos con cada una de ustedes para que sean lo mejor que puedan ser. | TED | أننا نعوّل على أي فرد منكم لتصبح أفضل ما تستطيع أن تكون. |
Nota: Se ha modificado el artículo 22, que ha pasado a ser el artículo 26 bis que figura infra. | UN | استنفاد سبل الانتصاف المحلية ملاحظة: أعيدت صياغة المادة ٢٢ وغير مكانها لتصبح المادة ٢٦ مكررا أدناه. |
Según nos alejamos, nuestro Sol se desvanece gradualmente hasta convertirse en sólo un punto en un mar de estrellas. | Open Subtitles | وعندما نخطو بعيداً فإنَّ شمسنا ستخبو تدريجياً لتصبح في النهاية نقطة واحدة في بحرٍ من النجوم |
Reasignación de Oficial de Conducta y Disciplina a la Oficina del Asesor Jurídico como puesto de Oficial Jurídico | UN | إعادة ندب موظف لشؤون السلوك والانضباط إلى مكتب المستشار القانوني لتصبح وظيفة موظف شؤون قانونية |
y el antiguo párrafo 4 de la parte dispositiva se convirtió en el párrafo 5; | UN | وأعيد ترقيم الفقرة ٤ سابقا من المنطوق لتصبح الفقرة ٥. |
Invertir en las Naciones Unidas: en pro del fortalecimiento de la Organización en todo el mundo | UN | الاستثمار في الأمم المتحدة: لتصبح منظمة أقوى على الصعيد العالمي: تقرير مفصل |
Y pensar que esa pequeña niña, se ha convertido en la única mujer que confiaría para continuar mí trabajo. | Open Subtitles | و أعتقد أن تلك الفتاة الصغيرة قد نضجت لتصبح إمرأة يمكننى الثقة بها لتستمر في عملي |
Está en camino de convertirse en una de las bases de datos de ayuda al desarrollo más completas y actualizadas. | UN | وهذه القاعدة في طريقها لتصبح واحدة من أشمل ما يتاح الآن من قواعد بيانات المعونة الإنمائية وأوفاها. |
Eso es, si quieres demostrar que eres digno de convertirte en mi Teniente. | Open Subtitles | وهذا، إذا كنت ترغب في أن تثبت نفسك لتصبح رفيقي الأول |
Ante todo, se debería reestructurar a las Naciones Unidas para transformarlas en una Organización democratizada. | UN | وينبغي قبل أي شيء، إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة لتصبح منظمة ذات طابع ديمقراطي. |
La Segunda Comisión debe hacer todo lo posible a fin de encontrar medios para canalizar esa energía hacia logros prácticos en bien de la humanidad. | UN | وقال إن اللجنة الثانية يجب أن تبذل قصارى جهدها لإيجاد سبل لتنظيم تلك الطاقة لتصبح إنجازات عملية لما فيه خير البشرية. |
Todos los Estados Partes deben tener la oportunidad de ser miembros del Consejo Ejecutivo y ningún Estado Parte puede verse excluido permanentemente. | UN | وينبغي أن تتوافر لجميع الدول اﻷطراف الفرصة لتصبح أعضاء في المجلس التنفيذي، ولا يجوز استبعاد دولة طرف بصفة دائمة. |
Este ha resultado ser un asunto muy enrevesado. Se ha usado la palabra extravagante. | Open Subtitles | يبدو أنها تتحول لتصبح أمراً مشتركاً وتم استخدام كلمة إسراف في الأمر. |