"لتعميم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para incorporar
        
    • distribuir la
        
    • para difundir
        
    • para la incorporación
        
    • para integrar
        
    • incorporar la
        
    • incorporación de la
        
    • la integración
        
    • para distribuir
        
    • de incorporación
        
    • difusión
        
    • de la incorporación
        
    • para la distribución
        
    • para divulgar
        
    • la incorporación de
        
    Todavía faltaba mucho por lograr los objetivos fijados para incorporar la perspectiva de género en todas las etapas de los procesos de paz. UN ولم تتحقق إطلاقا الأهداف التي وضعت لتعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية في جميع مراحل عملية السلام.
    v) Las directrices para incorporar la perspectiva de género en las actividades de información UN `5 ' مبادئ توجيهية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأنشطة الإعلامية
    Le agradecería que hiciera distribuir la presente carta como documento del Consejo de Seguridad. UN أرجو كريم مساعدتكم لتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    139. Algunas delegaciones opinaron que las Naciones Unidas podrían contribuir al desarrollo de procedimientos más refinados para difundir los beneficios indirectos. UN ٩٣١ ـ وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه يمكن لﻷمم المتحدة أن تسهم في تطوير اجراءات محسنة لتعميم الفوائد العرضية.
    La OIT y la UNESCO cuentan con amplias redes para la incorporación de la perspectiva de género, incluso a nivel nacional. UN وتملك كل من منظمة العمل الدولية واليونسكو شبكات موسعة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، تشمل شبكات على المستوى القطري.
    Fomento de la sensibilización y creación de capacidad para integrar los enfoques Sur-Sur UN رفع مستوى الوعي وبناء القدرات لتعميم النهج المشتركة بين بلدان الجنوب
    Señala, además, que en la esfera del empleo no queda claro si el Gobierno tiene planes para incorporar una perspectiva de género, en especial en la administración pública. UN وذكرت أيضا أنه من غير الواضح في مجال العمالة إذا كان لدى الحكومة أية خطط لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، لا سيما في القطاع العام.
    Además, el Departamento de Asuntos de Desarme ha instituido un plan de acción para incorporar una perspectiva de género en todos sus programas. UN وفضلا عن ذلك فإن إدارة شؤون نزع السلاح أصدرت خطة عمل لتعميم المنظور الجنساني بغية زيادة الوعي الجنساني في جميع برامجها.
    Ejecución y ensayo de enfoques innovadores para incorporar las cuestiones de género y fortalecer los derechos humanos de la mujer UN :: زيادة واختبار النهج الإبداعية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة
    iii) Aumento del número de Estados Miembros que adoptan medidas concretas para incorporar perspectivas de género UN ' 3` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تتخذ تدابير ملموسة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente nota verbal como documento del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو اتخذتم ما يلزم لتعميم هذه المذكرة الشفوية كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta como documento de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو قمتم بما يلزم لتعميم هذه الرسالة كوثيقة من وثائق الجمعية العامة ومن وثائق مجلس اﻷمن.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta y su anexo como documento del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم باتخاذ اﻹجراءات اللازمة لتعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Se han desarrollado muchas redes para difundir estos conocimientos. UN وتمت اقامة العديد من الشبكات لتعميم هذه المعلومات.
    El Comité alienta al Estado Parte a redoblar sus esfuerzos para difundir los principios y disposiciones de la Convención como medio de sensibilizar a la sociedad acerca de los derechos del niño. UN وهي تشجع الدولة الطرف على تعزيز جهودها لتعميم مبادئ وأحكام الاتفاقية كتدبير لتوعية المجتمع بحقوق اﻷطفال.
    Durante la ejecución del programa de capacitación se elaboró un primer conjunto de directrices para la incorporación de una perspectiva de género. UN وأثناء برنامج التدريب وضعت مجموعة أولية من المبادئ التوجيهية لتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين في أوجه اﻷنشطة الرئيسية.
    También se formulan recomendaciones concretas para integrar el cambio climático en las estadísticas oficiales a nivel nacional e internacional. UN ويعرض توصيات محددة لتعميم مراعاة تغير المناخ في الإحصاءات الرسمية على المستويين الوطني والدولي.
    Se redoblarán los esfuerzos por incorporar la perspectiva de género a todos los programas y proyectos de la CEPAL. UN وسوف يتم تعزيز الجهود المبذولة في نطاق اللجنة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع برامجها ومشاريعها.
    La SMD considera que la labor relativa a la incorporación de la perspectiva de género a nivel ministerial es excelente. UN ترى الجمعية الدانمركية للمرأة أن العمل المضطلع به لتعميم المساواة بين الجنسين على المستوى الوزاري عمل ممتاز.
    Además, para disponer de un mandato legislativo sobre la integración del género, los parlamentos deberían: UN وينبغي للبرلمانات، بهدف ضمان ولاية تشريعية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، القيام بما يلي:
    Le agradecería que adoptara las medidas necesarias para distribuir esta declaración como documento oficial de la Conferencia de Desarme UN وأكون ممتنا لو اتخذتم الترتيبات اللازمة لتعميم البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Su propósito consiste en desarrollar un modelo nórdico de incorporación sobre la base de 12 subproyectos ejecutados en los países de la región. UN والغرض من هذا المشروع هو وضع نموذج لبلدان الشمال لتعميم المنظور الجنساني من خلال 12 مشروعا فرعيا في بلدان الشمال.
    En los dos últimos años, se hizo hincapié en alcanzar la mayor automatización posible de las actividades de difusión del Instituto. UN وفـي غضون السنتين الماضيتين، انصب التركيز على اﻷنشطة التي يضطلع بها المعهد لتعميم الاستنتاج آليا بأكبر قدر ممكن.
    Para 2013 está prevista una evaluación de la incorporación de la perspectiva de género. UN ومن المقرر أن يجري في عام 2013 تقييم لتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Nos hemos mantenido en contacto con la Secretaría, que está haciendo las diligencias necesarias para la distribución del texto revisado. UN ولقد كنا على اتصال بالأمانة العامة، التي تعد الترتيبات لتعميم النص المنقح.
    El orador pregunta qué hará el Gobierno para divulgar más dichos documentos. UN وتساءل عما ستفعله الحكومة لتعميم تلك الوثائق على نطاق أوسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus