La suma autorizada fue suficiente para sufragar los gastos relacionados con esta partida. | UN | كان المبلغ المأذون به كافيا لتغطية التكاليف الواردة تحت هذا البند. |
La suma autorizada fue suficiente para sufragar los gastos relacionados con esta partida. | UN | كان المبلغ المأذون به كافيا لتغطية التكاليف في إطار هذا البند. |
iii) El 2,215% para sufragar los gastos operacionales y administrativos de las Naciones Unidas; | UN | ' 3` نسبة 2.215 في المائة لتغطية التكاليف التشغيلية والإدارية للأمم المتحدة؛ |
22. La suma autorizada fue suficiente para cubrir los gastos de esta partida. | UN | ٢٢ - المبلغ المأذون به كاف لتغطية التكاليف تحت هذا البند. |
Estos instrumentos pueden generar el capital inicial necesario para sufragar los costos de puesta en marcha de las inversiones en infraestructura. | UN | ومن شأن تلك الأدوات أن تدر رأس المال التمهيدي المطلوب لتغطية التكاليف اللازمة لبدء الاستثمار في البنية الأساسية. |
Además, se solicitan créditos para gastos que se han de efectuar en Miami debido a la falta de instalaciones especializadas en la zona de la misión. | UN | وعلاوة على ذلك، أدرج مبلغ لتغطية التكاليف التي ستتكبد في ميامي بسبب الافتقار إلى المرافق المتخصصة في منطقة البعثة. |
Donación a Mongolia para los gastos locales | UN | منحة مقدمة لمنغوليا لتغطية التكاليف المحلية |
iii) El 2,215% para sufragar los gastos operacionales y administrativos de las Naciones Unidas; | UN | ' 3` نسبة 2.215 في المائة لتغطية التكاليف التشغيلية والإدارية للأمم المتحدة؛ |
iii) El 2,215% para sufragar los gastos operacionales y administrativos de las Naciones Unidas; | UN | ' 3` نسبة 2.215 في المائة لتغطية التكاليف التشغيلية والإدارية للأمم المتحدة؛ |
iii) El 2,215% para sufragar los gastos administrativos y operacionales de las Naciones Unidas; | UN | ' 3` نسبة 2.215 في المائة لتغطية التكاليف التشغيلية والإدارية للأمم المتحدة؛ |
En algunos pequeños Estados insulares en desarrollo se necesitarían permanentemente contribuciones voluntarias para sufragar los gastos. | UN | وسيلزم توفير تبرعات لتغطية التكاليف بصورة مستمرة في بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
para sufragar los gastos externos que no pudieran financiarse con cargo al Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias, se imputaban a valores estimados a los presupuestos de los proyectos. | UN | وحملت ميزانيات المشاريع مبلغا مقررا لتغطية التكاليف الخارجية التي لا يمكن تغطيتها من صندوق التبرعات الخاصة. |
10. La suma autorizada fue suficiente para sufragar los gastos correspondientes a esta partida. | UN | ١٠ - كان المبلغ المأذون به كافيا لتغطية التكاليف تحت هذا البند. |
El Estado también garantiza el Plan de Pensiones Nacionales y paga un subsidio adicional si los demás ingresos no bastan para cubrir los gastos. | UN | كما تضمن الحكومة مخطط المعاشات الوطنية، وتدفع إعانة إضافية إذا كان الدخل الآخر غير كاف لتغطية التكاليف. |
Si el valor total de esos activos fuera suficiente para cubrir los gastos previstos de representación jurídica, se podría denegar la asistencia letrada aun cuando el acusado tuviera derecho a recibirla porque su ingreso es insuficiente. | UN | وإذا كان مجموع تلك الأصول كبيرا بما يكفي لتغطية التكاليف القانونية المتوقعة، يجوز رفض تقديم المعونة القانونية ولو كان الشخص مستوفيا لشروط الحصول علي المعونة القانونية بسبب عدم كفاية الدخل. |
Donación a China para sufragar los costos locales 25.000 | UN | المنحة المقدمة إلى الصين لتغطية التكاليف المحلية 000 25 |
Además, se solicitan créditos para gastos que se han de efectuar en Miami debido a la falta de instalaciones especializadas en la zona de la Misión. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك مدرج مبلغ لتغطية التكاليف التي ستتكبد في ميامي بسبب الافتقار إلى مرفق متخصص في منطقة البعثة. |
Este apoyo se necesita no sólo para los programas orientados hacia la ejecución de proyectos, sino también para los gastos corrientes de la administración local. | UN | فهذا الدعم لا يلزم لبرامج المشاريع وحدها، وإنما يلزم أيضا لتغطية التكاليف المتكررة التي تترتب على اﻹدارة المحلية. |
Además, existió acuerdo general en que las tarifas debían proporcionar fondos suficientes para cubrir los costos sin dificultar el comercio. | UN | واتفق كذلك بشكل عام على أن التعريفات يجب أن توفر ما يكفي من اﻷموال لتغطية التكاليف دون إعاقة التجارة. |
Los pagos corresponden a reclamaciones tramitadas durante el año para sufragar gastos médicos del personal de las oficinas exteriores. | UN | وتعكس المدفوعات المطالبات التي تسدد أثناء العام لتغطية التكاليف الطبية للموظفين الميدانيين. |
Gastos finales en concepto de costos asociados en el período comprendido entre 2008 y 2013 | UN | النفقات النهائية المتكبدة لتغطية التكاليف المرتبطة بمشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر للفترة من عام 2008 إلى عام 2013 |
Los pagos se basan en las solicitudes de reembolso procesadas durante el año para cubrir el costo de la atención médica del personal antes indicado. | UN | وتعكس المدفوعات المطالبات المجهزة أثناء السنة لتغطية التكاليف الطبية للموظفين الميدانيين. |
Subvenciones a Honduras y Santa Lucía para los costos locales de los seminarios | UN | منح مقدمة إلى هندوراس وسانت لوسيا لتغطية التكاليف المحلية لحلقات العمل 000 26 |
Sin embargo, estima que el nivel actual de 150 millones de dólares es insuficiente. Por ese motivo, respalda la propuesta de aumentar esa suma, a fin de sufragar los gastos iniciales, e insta a que se establezca un mecanismo para proporcionar una base financiera más predecible a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ومع ذلك فإن كينيا ترى أن المستوى الحالي البالغ ١٥٠ مليون دولار لا يكفي، وهي تؤيد بالتالي الاقتراح بزيادته لتغطية التكاليف اﻷولية، ثم حث على وضع صيغة لتوفير أساس مالي أكثر استقرارا لعمليات حفظ السلم. |
En la noche de Yuri se recaudaron también 30.000 dólares para cubrir gastos directos y apoyar actividades internacionales de caridad seleccionadasthea world space outreach project and global celebration of humanity, " Yuri ' s Night " . | UN | كما تمكنت ليلة يوري من حشد مبلغ 000 30 دولار لتغطية التكاليف المباشرة ولدعم أعمال خيرية دولية منتقاة. |
La delegación de Liberia hace un llamamiento a la comunidad internacional para que haga contribuciones al fondo fiduciario establecido por el Secretario General con miras a sufragar los gastos derivados de la financiación del proceso de paz. | UN | وناشد وفده المجتمع الدولي المساهمة في الصندوق الاستئماني الذي أنشأه اﻷمين العام لتغطية التكاليف المترتبة على تمويل عملية السلم. |
Teniendo presentes los esfuerzos con miras a movilizar los recursos necesarios para financiar los gastos de funcionamiento del Centro Regional, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الجهود المبذولة لحشد الموارد اللازمة لتغطية التكاليف التشغيلية للمركز الإقليمي، |
Sin embargo, la Junta insiste en la necesidad de garantizar ingresos suficientes para hacer frente a los gastos. | UN | غير أن المجلس يؤكد الحاجة إلى تأمين إيرادات كافية لتغطية التكاليف. |