"لتنظر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para su examen
        
    • para examinar
        
    • de examinar
        
    • para que
        
    • examen de
        
    • al examen
        
    • siguen en estudio
        
    • examine
        
    • para someterlo a
        
    • someten a la
        
    • que someterá a
        
    • la consideración
        
    • para mirar
        
    • mire
        
    • para ver
        
    Todos los años debería presentarse, como en la actualidad, un informe unificado sobre la ejecución del presupuesto para su examen en la Quinta Comisión. UN ويظل لازما تقديم تقرير موحد عن أداء الميزانية كل سنة، كما هو الحال في الوقت الحاضر، لتنظر فيه اللجنة الخامسة.
    Tales modificaciones deberán ser comunicadas a la Asamblea para su examen. VII. SECRETARÍA UN وعليه أن يفيد الجمعية العامة علما بكل تغيير يجريه لتنظر فيه.
    La Comisión también pidió al Secretario General que tomara las providencias necesarias para que el Instituto presentara un presupuesto revisado para su examen por la Comisión Consultiva y la Junta de los Consejeros. UN وطلبت اللجنة أيضا الى اﻷمين العام أن يجعل المعهد يقدم ميزانية منقحة لتنظر فيها اللجنة الاستشارية ومجلس اﻷمناء.
    Los Estados Miembros deben contar con toda la información que necesiten para examinar las cuestiones que se les presenten en forma amplia y eficaz. UN ثم قال إنه يجب أن تتوفر للدول اﻷعضاء جميع المعلومات التي تحتاجها لتنظر في القضايا المعروضة عليها بطريقة شاملة وفعالة.
    IV. CUESTIONES QUE HA de examinar EL ORGANO SUBSIDIARIO DE ASESORAMIENTO CIENTIFICO Y TECNOLOGICO UN رابعاً - قضايا مطروحة على الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية لتنظر فيها
    Como se hace actualmente con las evaluaciones a fondo, la Secretaría presentaría propuestas de evaluación para que las examinara el Comité. UN وكما هو الحال في الوقت الراهن بالنسبة للتقييمات المتعمقة ، تقدم الأمانة العامة اقتراحات تقييم لتنظر فيها اللجنة.
    Esta comisión podría luego publicar sus conclusiones y transmitir su informe a la Comisión Goldstone para su examen. UN وبعدئذ يمكن لهذه اللجنة أن تنشر أيضا النتائج التي خلصت إليها وأن تجعل تقريرها متوفرا للجنة غولدستون لتنظر فيه.
    Además, tres Estados latinoamericanos con carácter de observadores - Guatemala, Uruguay y Cuba - han presentado documentos de trabajo importantes para su examen por el Comité Especial. UN وفضلا عن ذلك، فقد تقدمت ثلاث من دول أمريكا اللاتينية لها مركز المراقب، هي غواتيمالا وأوروغواي وكوبا، بأوراق عمل لتنظر فيها اللجنة الخاصة.
    Las propuestas y recomendaciones formuladas por la Mesa fueron transmitidas por su Presidente al pleno del Comité, para su examen. UN وأحال رئيس المكتب مقترحات المكتب وتوصياته الى اللجنة لتنظر فيها في جلساتها العامة.
    Se ha preparado un análisis amplio de estos informes nacionales que se presentará al Comité Preparatorio para su examen. UN وقد تم إعداد تحليل شامل لهذه التقارير الوطنية وهو معروض على اللجنة لتنظر فيه.
    En consecuencia el Comité recomendó que se presentasen revisiones para su examen en 1994, 1996 y en lo sucesivo según lo decidiera el Comité. UN ولذلك، أوصت اللجنة بتقديم تنقيحات لتنظر فيها في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٦ وبعد ذلك وفقا لما تقرره اللجنة.
    El informe incluye algunas sugerencias, para su examen por la Comisión, de medidas de asistencia, en especial, a los países en desarrollo cuyos ingresos por exportaciones siguen dependiendo en gran medida de un número limitado de productos básicos. UN ويتضمن التقرير بعض الاقتراحات لتنظر فيها اللجنة بقصد اتخاذ اجراءات لتقديم المساعدة خاصة الى البلدان النامية التي لا تزال تعتمد اعتمادا شديدا على عدد محدود من السلع اﻷساسية من أجل حصائل صادراتها.
    Las propuestas y recomendaciones formuladas por la Mesa fueron transmitidas al pleno del Comité, para su examen. UN وأحال رئيس المكتب مقترحات المكتب وتوصياته إلى اللجنة لتنظر فيها في جلساتها العامة.
    A raíz de los debates, la mayoría abrumadora de miembros del Comité sugirió que se presentaran las siguientes ideas a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer para su examen. UN ونتيجة لتلك المناقشات، اقترحت الغالبية العظمى من اﻷعضاء أن تُعرض اﻷفكار التالية على لجنة مركز المرأة لتنظر فيها.
    Complace a su delegación que el Comité se haya reunido para examinar el proyecto de declaración y afirma que la apoyará. UN وأشار إلى أن وفده يشعر بالارتياح ﻷن اللجنة اجتمعت لتنظر في مشروع البيان الذي يحظى بتأييد وفده.
    Asimismo, hay que asegurar por todos los medios que la Comisión disponga del tiempo y los servicios de conferencias suficientes para examinar los informes. UN كما أنه لا بد من تزويد اللجنة بالوقت الكافي وخدمات المؤتمرات لتنظر في التقارير.
    Haré referencia expresa a las secciones y los párrafos del informe que contienen recomendaciones que ha de examinar la Asamblea. UN وسأشيــــر إلى فـــروع وفقـــرات معينة مـــن التقرير تتضمـن توصيات لتنظر الجمعية فيها.
    Algunas delegaciones sugirieron presentar listas nacionales para que las considerara el Comité y examinar a las organizaciones solicitantes caso por caso. UN واقترحت بعض الوفود تقديم القوائم الوطنية لتنظر فيها اللجنة واستعراض طلبات المنظمات على أساس كل حالة على حدة.
    Nos permitimos transmitir las propuestas que figuran a continuación para el estudio del comité de examen de la aplicación de la Convención. UN ونحيل المقترحات المدرجة أدناه إلى لجنة استعراض عملية وضع الاتفاقية موضع التنفيذ لتنظر فيها.
    De conformidad con dicha decisión, el presente informe que abarca ambos temas se remite al examen del Comité Especial y de la Asamblea General. UN ووفقا لهذا القرار، يتم تقديم هذا التقرير الذي يتناول البندين لتنظر فيه اللجنة الخاصة والجمعية العامة.
    49/474. Temas del programa del cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General que siguen en estudio UN ٤٩/٤٧٤ - البنود المتبقية في جدول اﻷعمال لتنظر فيها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين
    Se propone que se presente un informe completo sobre este tema a la Asamblea General con tiempo suficiente para que ésta lo examine en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN ومن المقترح تقديم تقرير كامل عن هذه القضية لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Se debería solicitar a la Secretaría que preparase un texto para someterlo a consideración del Comité Preparatorio y que redactara recomendaciones para que fuesen aprobadas por la conferencia. UN وكذلك ينبغي أن يطلب إلى اﻷمانة العامة إعداد نص يعرض على اللجنة التحضيرية لتنظر فيه، وإعداد توصيات لكي يعتمدها المؤتمر.
    A ese fin, se someten a la consideración de los Estados Miembros las recomendaciones siguientes: UN وتحقيقا لتلك الغاية، تُطرح التوصيات التالية لتنظر فيها الدول الأعضاء:
    La secretaría preparará información sobre las necesidades financieras para la ejecución del plan, que someterá a la consideración del CET. UN وتُعدّ الأمانة المعلومات المتعلقة بالاحتياجات المالية لتنفيذ خطة العمل لتنظر فيها اللجنة.
    Sin embargo, desearía presentar algunas recomendaciones preliminares a la consideración de la Asamblea General. UN بيد أنها تود أن تعرض بعض التوصيات الأولية لتنظر فيها الجمعية العامة.
    se agrega un poco de gas para inflarlo para que haya espacio para mirar alrededor. TED تضيف بعض الغاز لتضخيمه لتحصل على مساحة لتنظر.
    Ese lindo espejo para que se mire la novia. Open Subtitles تلك المرآة الجميلة من أجل العروس لتنظر لنفسها
    Jamás estuviste ahí para ver esa hermosa cúpula. Open Subtitles أنت لم تجلس هناك قط لتنظر بالأعلى لهذا السقف الجميل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus