"لتنفيذ المادة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para aplicar el artículo
        
    • para la aplicación del artículo
        
    • de la aplicación del artículo
        
    • a la aplicación del artículo
        
    • de aplicación del artículo
        
    • para dar cumplimiento al artículo
        
    • en aplicación del artículo
        
    • por aplicar el artículo
        
    • en la aplicación del artículo
        
    • la implementación del artículo
        
    • a aplicar el artículo
        
    • de aplicar el artículo
        
    • cumplimiento del artículo
        
    • para cumplir el artículo
        
    • para cumplir lo dispuesto en el artículo
        
    Medidas adoptadas para aplicar el artículo 9 del Protocolo: medidas preventivas de carácter genérico UN الاستمارة زاي الخطوات المتخذة لتنفيذ المادة 9 من البروتوكول: التدابير الوقائية العامة
    Formulario H: Medidas adoptadas para aplicar el artículo 11 del Protocolo: cumplimiento UN الاستمارة حاء: الخطوات المتخذة لتنفيذ المادة 11 من البروتوكول: الامتثال
    Formulario H: Medidas adoptadas para aplicar el artículo 11 del Protocolo: cumplimiento UN الاستمارة حاء: الخطوات المتخذة لتنفيذ المادة 11 من البروتوكول: الامتثال
    Directrices para la aplicación del artículo 6 del Protocolo de Kyoto 21 UN المبادئ التوجيهية لتنفيذ المادة 6 من بروتوكول كيوتو . 22
    La plantilla para la aplicación del artículo 4 es una de estas herramientas. UN ويشكل النموذج الإلكتروني الذي وضع لتنفيذ المادة 4 إحدى هذه الأدوات.
    Medidas adoptadas para aplicar el artículo 7 del Protocolo: asistencia respecto de los restos explosivos de guerra existentes UN الخطوات المتخذة لتنفيذ المادة 7 من البروتوكول: المساعدة المقدمة فيما يتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب
    Además, un grupo de expertos presidido por Italia está estudiando un proyecto de convención del Consejo de Europa para aplicar el artículo 17 de la Convención de 1988. UN وبالاضافة الى ذلك، تجري دراسة مشروع اتفاقية لمجلس أوروبا لتنفيذ المادة ١٧، من جانب مجموعة من الخبراء ترأسها ايطاليا.
    El Comité tomó nota con aprecio de las medidas que Nigeria había adoptado en el plano internacional para aplicar el artículo 3 de la Convención. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير الخطوات التي اتخذتها نيجيريا على الصعيد الدولي لتنفيذ المادة ٣ من الاتفاقية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte incluya en su próximo informe datos relativos a las medidas adoptadas para aplicar el artículo 5 de la Convención. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في تقريرها القادم معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ المادة 5 من الاتفاقية.
    Se invita al Estado Parte a que informe sobre las medidas adoptadas para aplicar el artículo 27 del Pacto. UN تدعى الدولة الطرف إلى الإبلاغ عما اتخذته من تدابير لتنفيذ المادة 27 من العهد.
    Las 13 medidas prácticas para aplicar el artículo VI han de ser reafirmadas e incluso reforzadas. UN ويجب إعادة تأكيد الخطوات العملية الثلاث عشرة لتنفيذ المادة السادسة بل وتعزيزها.
    Las 13 medidas prácticas para aplicar el artículo VI han de ser reafirmadas e incluso reforzadas. UN ويجب إعادة تأكيد الخطوات العملية الثلاث عشرة لتنفيذ المادة السادسة بل وتعزيزها.
    Principales propuestas para la aplicación del artículo 14 UN اقتراحات تتسم بأهمية كبيرة لتنفيذ المادة ٤١
    En particular, esperamos que se pueda llegar a un acuerdo sobre un criterio realista y gradual para la aplicación del artículo VI del TNP. UN ونأمل بشكل خاص في أن يكون باﻹمكان التوصل إلى اتفاق بشأن نهج تدريجي واقعي لتنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    El incumplimiento de las directrices para la aplicación del artículo 6 es una cuestión bastante seria y deberá entrañar consecuencias de carácter vinculante. UN فعدم الامتثال للمبادئ التوجيهية اللازمة لتنفيذ المادة 6 هو مسألة خطيرة ينبغي أن تستتبع عواقب ملزمة.
    Directrices para la aplicación del artículo 6 del Protocolo de Kyoto UN المبادئ التوجيهية لتنفيذ المادة 6 من بروتوكول كيوتو
    Anexo: Directrices para la aplicación del artículo 6 del Protocolo de Kyoto 8 UN المرفق: المبادئ التوجيهية لتنفيذ المادة 6 من بروتوكول كيوتو 8
    Un planteamiento de la aplicación del artículo 6 más integrado, estratégico y gradual; UN ▪ اعتماد نهج أكثر تكاملاً، واستراتيجي وعلى مراحل لتنفيذ المادة 6
    El Tratado consta de 18 artículos, un Protocolo y las reglas de procedimiento relativas a la aplicación del artículo 10, incluidas las normas para la celebración de reuniones consultivas. UN وتتكون المعاهدة من 18 مادة، ومن بروتوكول ونظام داخلي لتنفيذ المادة 10، يشتمل على إجراءات عقد الاجتماعات التشاورية.
    Pero en la práctica la cosa es muy distinta: ni en 1998 ni en los años anteriores, se inició ningún procedimiento de aplicación del artículo 75 del decreto gubernamental ni se impuso ninguna multa a empleadores. UN غير أن الممارسة تظهر صورة مختلفة: فلم يُتخذ أي إجراء لتنفيذ المادة 75 من المرسوم الحكومي كما لم تُفرض أي غرامة على أصحاب العمل في عام 1998 أو في السنوات السابقة.
    Se propuso que se agregara un nuevo párrafo 5 bis en virtud del cual cada Estado Parte debería informar al Secretario General de las Naciones Unidas de las medidas que hubiera tomado para dar cumplimiento al artículo (véase A/AC.252/1999/WP.23). UN ٤٧ - تم تقديم اقتراح بإدراج فقرة إضافية ٥ مكررا تشترط من كل دولة طرف إخطار اﻷمين العام لﻷمم المتحدة باﻹجراءات التي اتخذتها لتنفيذ المادة )انظر A/AC.252/1999/WP.23(.
    Además de las legislativas, reglamentarias y de control ¿qué otras medidas pueden tomar los gobiernos en aplicación del artículo IV? UN فهل توجد تدابير أخرى، غير التدابير التشريعية والتنظيمية والرقابية، يمكن للحكومات أن تتخذها لتنفيذ المادة الرابعة؟
    esfuerzos sistemáticos y progresivos por aplicar el artículo VI del tratado UN بذل جهود منظمة وتدريجية لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة
    Además, en el Documento Final de la Conferencia de Examen del año 2000 se establecieron medidas prácticas para hacer esfuerzos sistemáticos y progresivos en la aplicación del artículo VI. Hasta ahora, se han adoptado pocas de esas disposiciones encaminadas al desarme nuclear. UN كما أن الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض عام 2000 قد نصت على خطوات عملية صوب بذل جهود منتظمة ودؤوبة لتنفيذ المادة السادسة. وحتى يومنا هذا، لم يتخذ سوى القليل من هذه الخطوات نحو تحقيق نزع السلاح النووي.
    La Argentina ve la próxima reunión del Comité Preparatorio de la Conferencia de Revisión del TNP como una renovada oportunidad para lograr la efectiva puesta en práctica de los pasos acordados para avanzar en la implementación del artículo VI del Tratado. UN وترى الأرجنتين في الاجتماع المقبل للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار مناسبة جديدة لضمان التنفيذ الفعّال للتدابير المتفق عليها لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    Sobre la base de esos elementos, la Conferencia de Examen del año 2000 convino en la adopción de medidas prácticas detalladas para la realización de actividades sistemáticas y progresivas destinadas a aplicar el artículo VI del Tratado. UN وانطلاقا من ذلك، وافق المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 على الخطوات العملية التفصيلية المتعلقة ببذل جهود منهجية وتدريجية لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    En el actual período de sesiones de la Asamblea General, su delegación ha presentado unas propuestas sobre posibles formas de aplicar el artículo 50. UN وقد عمم وفده في الدورة الحالية للجمعية العامة مقترحاته بشأن الطرق الممكنة لتنفيذ المادة ٥٠.
    Asimismo, debe otorgarse la debida atención al cumplimiento del artículo 50 de la Carta en cada caso de imposición y aplicación de sanciones. UN وينبغي إيلاء الاعتبار الجاد لتنفيذ المادة ٥٠ من الميثاق في كل حالة من حالات فرض وتنفيذ الجزاءات.
    Myanmar continúa asignando gran importancia a la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia emitida el 9 de julio de 1996, en la que se establece la obligación de continuar las negociaciones sobre el desarme nuclear y de aplicar las 13 medidas prácticas para cumplir el artículo VI del Tratado. UN 24 - ومضى يقول إن ميانمار تواصل منح أهمية كبيرة لفتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في 8 تموز/يوليه 1996 والتي حددت الالتزام بمتابعة المفاوضات التي تفضي إلى نزع السلاح النووي وتنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    El Comité recomienda al Estado Parte que incluya en su próximo informe periódico información detallada sobre las medidas legislativas, judiciales, administrativas y de otra índole que haya adoptado para cumplir lo dispuesto en el artículo 5 de la Convención en relación con los diversos grupos étnicos y los trabajadores migrantes residentes en su territorio. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن التدابير التشريعية والقضائية والإدارية وغيرها من التدابير المعتمدة لتنفيذ المادة 5 من الاتفاقية فيما يتعلق بالجماعات العرقية المختلفة والعمال المهاجرين الذين يعيشون في إقليمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus