Si se desestima la impugnación, puede interponerse un recurso ante el Tribunal de Distrito. 4.3. | UN | وإذا رُفض الاعتراض، جاز لصاحب الشكوى الاستئناف ضد هذا القرار لدى محكمة المنطقة. |
Jurista; sustituto del Fiscal ante el Tribunal de Primera Instancia de Antananarivo. | UN | خبير قانوني؛ وكيل النائب العام لدى محكمة أنتاناناريفو الابتدائية فيلوتسارا |
La edición de 1998 contiene 68 referencias a la jurisprudencia belga y 117 referencias a la jurisprudencia del Tribunal de Justicia de la Unión Europea. | UN | وتستعيد طبعة عام ٨٩٩١، ٨٦ مرجعا في أحكام القضاء البلجيكي و ٧١١ مرجعا في أحكام القضاء لدى محكمة العدل للاتحاد اﻷوروبي. |
El caso fue remitido al fiscal del Tribunal de Apelación de El-Jadida | UN | الإحالة على السيد الوكيل العام لدى محكمة الاستئناف بالجديدة للاختصاص |
La Sra. Zeenat presentó un recurso especial ante la Corte Suprema contra esta decisión. | UN | وقدمت السيدة زينات استئنافا خاصا لدى محكمة القضاء الأعلى ضد هذا القرار. |
Los padres a los que no se concede la custodia pueden apelar de la decisión del tribunal ante un tribunal superior. | UN | ويمكن لﻵباء غير الحاضنين أن يستأنفوا قرار المحكمة لدى محكمة أعلى. |
:: Juez ad hoc de la Corte Interamericana de Derechos Humanos, 1987-1989 | UN | :: قاض معتمد لدى محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، 1987-1989 |
Se dijo que el fiscal público destinado en el Tribunal de Bastia había iniciado una investigación. | UN | وقيل إن النائب العام لدى محكمة باستيا قد فتح تحقيقا. |
Sus sentencias pueden ser recurridas ante el Tribunal de Casación, que es la autoridad judicial suprema y está integrado totalmente por jueces civiles. | UN | ويمكن الطعن لدى محكمة النقض في الأحكام التي يصدرونها. وهذه المحكمة هي أعلى سلطة قضائية وتتألف كليّاً من قضاة مدنيين. |
Apelación: interpuesta ante el Tribunal Contencioso-Administrativo, donde el caso se mantiene en examen. | UN | الطعن: قدم لدى محكمة المنازعات حيث لا تزال القضية قيد النظر. |
Apelación: interpuesta ante el Tribunal Contencioso-Administrativo, donde el caso se mantiene en examen. | UN | الطعن: قدم لدى محكمة المنازعات حيث لا تزال القضية قيد النظر. |
Apelación: interpuesta ante el Tribunal Contencioso-Administrativo, donde el caso se mantiene en examen. | UN | الطعن: قدم لدى محكمة المنازعات حيث لا تزال القضية قيد النظر. |
Apelación: interpuesta ante el Tribunal Contencioso-Administrativo, donde el caso se mantiene en examen. | UN | الطعن: قدم لدى محكمة المنازعات حيث لا تزال القضية قيد النظر. |
Expediente del caso transferido al fiscal del Tribunal de Apelación de Beni Mellal | UN | أحيلت على السيد الوكيل العام لدى محكمة الاستئناف ببني ملال للاختصاص |
1967 Jueza de menores del Tribunal de primera instancia de Antananarivo | UN | ٧٦٩١ قاضي أحداث لدى محكمة تاناناريف الابتدائية |
Suplente del Fiscal General del Tribunal de Apelación de Niamey | UN | وكيل النائب العام لدى محكمة الاستئناف بنيامي |
Profesión: Magistrada, Consejera del Tribunal de Apelación de Cotonú | UN | المهنة: قاضية ومستشارة لدى محكمة الاستئناف في كوتونو |
Desde 1996 Fiscal de la República ante la Corte Suprema de Justicia, Kinshasa | UN | منذ عام 1996 محـام عام للجمهورية لدى محكمة العدل العليا، كينشاسا |
Al mismo tiempo, es casi imposible que el Comité, en el marco de su mandato jurídico, pueda recomendar una apelación ante la Corte. | UN | وفي الوقت نفسه، يكاد يكون مستحيلا بالنسبة لها، في إطار ولايتها القانونية، أن توصي باستئناف اﻷحكام لدى محكمة العدل الدولية. |
Después de su excarcelación, había desistido de su apelación ante un tribunal superior. | UN | وبعد إطلاق سراحه، قام بسحب استئنافه لدى محكمة أعلى. |
Magistrado ad hoc de la Corte Internacional de Justicia en la causa relativa a la controversia entre la República de Benin y la República del Níger, a partir de 2002. | UN | قاض مخصص لدى محكمة العدل الدولية في قضية الخلاف بين جمهورية بنن وجمهورية النيجر، منذ عام 2002. |
1961: Ingresa en la judicatura malgache como Fiscal General sustituto en el Tribunal de Apelación de Madagascar. | UN | ١٦٩١: دخول قضاء مدغشقر بصفة وكيل نيابة عام لدى محكمة الاستئناف في مدغشقر |
Además, toda apelación de la decisión del árbitro competerá al Tribunal de apelaciones a instancias de cualquier persona, incluido el Director General. | UN | كما يجوز لأي شخص، بما في ذلك المدير العام، الطعن في أي قرار للمحكِّم لدى محكمة الاستئناف. |
Cargo actual: Abogado en la Corte Suprema de la Judicatura de Jamaica y abogado en el Estado de Nueva York, Estados Unidos de América. | UN | الوظيفة الحالية: محام لدى محكمة القضاء العليا في جامايكا، محام، ولاية نيويورك، الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
El documento se ocupó, principalmente, de la cuestión más común para el Tribunal Contencioso-Administrativo, a saber, la no renovación de contratos. | UN | وتناولت الورقة، بشكل رئيسي، المسألة الأكثر شيوعاً لدى محكمة المنازعات، وهي مسألة عدم تجديد العقود. |
Aparenta referirse al derecho de recurrir a un tribunal judicial, pero en el artículo se hace referencia a un tribunal arbitral. | UN | إذ يبدو أنها تشير إلى حق الاستئناف لدى محكمة قضائية، ولكنّ المادة تشير في الواقع إلى هيئة تحكيم. |
Francia y otros perjudicados presentaron una reclamación a la Corte de Distrito de los Estados Unidos de América por el vertido de un petrolero que causó graves daños a la costa de Bretaña. | UN | فقد أقامت فرنسا وأطراف مضرورة أخرى دعوى لدى محكمة ابتدائية اتحادية في الولايات المتحدة الأمريكية بشأن تسرب النفط من ناقلة نفطية نتجت عنه أضرار كبيرة في ساحل بريتاني. |