"لرفاه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para el bienestar
        
    • el bienestar de
        
    • al bienestar de
        
    • del bienestar
        
    • de Bienestar
        
    • el bienestar del
        
    • al bienestar del
        
    • bienestar para
        
    • para su bienestar
        
    Siempre dije que el conocimiento de tres idiomas es una condición obligatoria para el bienestar. UN لقد قلت دائما أن المعرفة بثلاث لغات هي شرط لازم لرفاه أي شخص.
    También es indispensable para el bienestar de la población, ya que se colocaron muchas minas en zonas pobladas. UN وهي عملية أساسية أيضا بالنسبة لرفاه السكان، حيث هناك عدد كبير من اﻷلغام التي زرعت في المناطق المأهولة أيضا.
    La importancia de la familia para el bienestar y el desarrollo de los niños es algo que ha contado con el consenso universal desde hace mucho tiempo. UN وأهمية اﻷسرة لرفاه ونمو اﻷطفال نقطة طالما حظيت بتوافق عالمي في اﻵراء.
    Este flagelo pone gravemente en peligro el bienestar de nuestro pueblo y amenaza con destruir la trama social y moral de nuestras comunidades. UN وهذا البلاء يعد تهديدا خطيرا لرفاه شعبنا، وينذر بتدمير النسيج الاجتماعي والمعنوي لمجتمعاتنا.
    Durante su breve existencia han realizado muchas aportaciones demostrables al bienestar de la humanidad. UN وقد قدمت، حتى في عمرها هذا القصير إسهامات لا تنكر لرفاه البشرية.
    En cualquier crisis, económica o política, la garantía final del bienestar de todos es la presencia de un Estado responsable y en funcionamiento. UN وفي أي أزمة، اقتصادية كانت أم سياسيــة، يكــون الضمان اﻷخير لرفاه الجميع، وجود دولة مسؤولة وقــادرة على العمل.
    Estos estudiantes también participan en la promoción de los programas nacionales de Bienestar familiar y en la misión nacional de alfabetización. UN ويشترك هؤلاء الطلبة أيضا في النهـــوض بالبرامج الوطنية لرفاه اﻷسرة والهيئة الوطنية لمحو اﻷمية.
    Esta es una seria amenaza para el bienestar de nuestro pueblo. UN ويشكل هذا العمل تهديدا خطيرا لرفاه شعبنا.
    La Antártida, habida cuenta de su importancia para el bienestar del planeta Tierra, merece que se le preste atención en la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ونظرا ﻷهمية انتاركتيكا بالنسبة لرفاه كوكب اﻷرض، فإنها تستحق اهتمام الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Estos acuerdos revisten importancia fundamental para el bienestar de la mayoría de la población así como para la promoción del proceso de paz. UN وتحظى هذه الاتفاقات بأهمية رئيسية بالنسبة لرفاه أغلبية السكان، وكذلك بالنسبة لتعزيز عملية السلم.
    Estas directrices nos ayudaron a formular planes para el bienestar de los jóvenes en nuestros países en los últimos 10 años. UN وساعدتنا هذه المبادئ التوجيهية على وضع خطط لرفاه الشباب في بلداننا طوال السنوات اﻟ ١٠ الماضية.
    Ambos factores son cruciales para el bienestar de la persona y, por ende, para la sociedad. UN وكلا العامليــن حيوي لرفاه الفرد وبالتالي لرفاه المجتمع.
    Hace más de un año y medio, nuestros dirigentes se reunieron en Copenhague con el propósito de subrayar la importancia del desarrollo social para el bienestar humano. UN لقد انقضى ما يزيد على عام ونصف منذ أن اجتمــع زعماؤنا في كوبنهاغن ﻹبراز أهمية التنمية الاجتماعيــة لرفاه البشر.
    Deberán elaborarse instrumentos eficaces para evaluar la incidencia del cambio social y de las medidas de política en las familias y, por ende, en el bienestar de las personas; UN ومن الواجب أن تستحدث وسائل لقياس أثر التغير الاجتماعي وتدابير السياسة بالنسبة لﻷسر، وبالتالي، بالنسبة لرفاه اﻷفراد؛
    La mejoría experimentada en el rendimiento económico de muchos países constituye una importante contribución al bienestar de los pueblos. UN واﻷداء الاقتصادي المتحسن لبلدان كثيرة آخذ في تقديم اسهام هام لرفاه الشعوب.
    Se ha venido prestando cada vez más atención a la igualdad entre los sexos, elemento esencial del bienestar familiar. UN ويولى اهتمام متزايد للمساواة بين الجنسين لأنها مسألة أساسية لرفاه الأسرة.
    Es fundamental que las personas tengan acceso a los recursos económicos para disfrutar de Bienestar. UN ١١ - تعتبر إمكانية الوصول إلى الموارد الاقتصادية من اﻷمور اﻷساسية لرفاه الشعب.
    93. El Gobierno de China atribuye gran importancia al bienestar del pueblo de Taiwán y comprende su deseo de participar en las actividades internacionales. UN 93 - وأشار إلى أن حكومته تولي أهمية كبيرة لرفاه شعب تايوان وتفهم رغبته في المشاركة في الأنشطة الدولية.
    Actividades acordes con los Objetivos de Desarrollo del Milenio: Tebtebba trabajó con miras a elaborar indicadores de Bienestar para los pueblos indígenas. UN الأنشطة المتماشية مع الأهداف الإنمائية للألفية: عملت مؤسسة طبطيبا على وضع مؤشرات لرفاه الشعوب الأصلية.
    El UNICEF considera que el disfrute de alimentos suficientes, servicios de salud y medios de ocio y educación es un derecho fundamental de los menores confiados a instituciones y es esencial para su bienestar. UN وتعتبر اليونيسيف أن توفير الغذاء الكافي والخدمات الصحية والمرافق الترفيهية والتعليم يشكل حقاً أساسياً وضرورياً بالنسبة لرفاه الأطفال المودعين في مؤسسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus