"لفيروس نقص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contra el
        
    • ante el
        
    • del virus
        
    • al VIH
        
    • del VIH
        
    • al problema
        
    • al virus
        
    • el virus
        
    • relacionados con el
        
    • VIH y
        
    Si bien tales iniciativas tienen efectos importantes en los países de todo el mundo, la participación de los jóvenes en la lucha contra el VIH/SIDA es insuficiente y es necesario ampliar los programas centrados en ellos. UN وبالرغم من أهمية أثر هذه المبادرات في كافة بلدان العالم، تظل مشاركة الشباب في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز غير كافية، ويتعيّن توسيع نطاق البرامج التي يكون هؤلاء الشباب محورها.
    Se están desarrollando actualmente no menos de seis vacunas contra el VIH. UN وهناك ستة لقاحات على الأقل مضادة لفيروس نقص المناعة البشرية تجرى البحوث لاستحداثها.
    El Departamento de Salud ha renovado y reorganizado su programa de lucha contra el VIH/SIDA. UN وقامت وزارة الصحة بتجديد برنامجها الخاص بالتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وإعادة تنظيمه.
    Los adolescentes son especialmente vulnerables ante el VIH y otras enfermedades de transmisión sexual. UN إن المراهقين أكثر تعرضا لفيروس نقص المناعة البشرية واﻷمراض اﻷخــرى المنقولة جنسيا.
    También nos enorgullece el hecho de que, en los dos últimos años, no hemos tenido casos de transmisión vertical del virus de inmunodeficiencia humana. UN كما نفتخر بأنه لم تُسجل لدينا على مدى السنتين الماضيتين أي حالة من حالات الانتقال الرأسي لفيروس نقص المناعة.
    No obstante, al formular políticas de lucha contra el VIH en comunidades vulnerables tales como las indígenas, es importante reconocer la realidad social y económica en que viven estas personas. UN وبالرغم من ذلك فإن المهم عند وضع سياسات للمجتمعات المحلية المعرضة لفيروس نقص المناعة البشرية مثل الشعوب الأصلية الاعتراف بالواقع الاجتماعي والاقتصادي لحياة أولئك السكان.
    El Departamento de Salud ha renovado y reorganizado su programa de lucha contra el VIH/SIDA. UN وقامت وزارة الصحة بتجديد برنامجها الخاص بالتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وإعادة تنظيمه.
    La financiación para la lucha contra el VIH/SIDA ha aumentado notablemente en los últimos años. UN لقد زاد التمويل اللازم لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز زيادة هائلة في السنوات الأخيرة.
    Si no lograban reducir la estigmatización y la discriminación, la eficacia de la lucha contra el VIH se vería menoscabada. UN وما لم تنجح هذه المجتمعات في الحد من الوصم والتمييز سيعوق ذلك التصدي الفعال لفيروس نقص المناعة البشرية.
    Observó asimismo que en los mismos testimonios médicos se indicaba que la Sra. Njamba no necesitaba tratamiento contra el VIH. UN وأشارت كذلك إلى أن الشهادة الطبية نفسها ذكرت أن السيدة نجامبا غير محتاجة إلى علاج لفيروس نقص المناعة البشرية.
    Observó asimismo que en los mismos testimonios médicos se indicaba que la Sra. Njamba no necesitaba tratamiento contra el VIH. UN وأشارت كذلك إلى أن الشهادة الطبية نفسها ذكرت أن السيدة نجامبا غير محتاجة إلى علاج لفيروس نقص المناعة البشرية.
    El UNFPA y el PNUD aunaron esfuerzos en pro del desarrollo de la capacidad de lucha contra el VIH/SIDA. UN 18 - وركز الصندوق والبرنامج جهودهما معا على تنمية القدرة على التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La conferencia anual es una reunión clave a través de la cual se pueden potenciar las respuestas en la lucha contra el VIH en beneficio de los niños y las mujeres. UN والمؤتمر السنوي هو حشد رئيسي يتم خلاله دعم جهود التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية لدى الأطفال والنساء.
    Nepal ha recibido asistencia del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria. UN وما فتئت نيبال تتلقى المساعدة من الصندوق العالمي لفيروس نقص المناعة البشرية والسل والملاريا.
    Informe de actualización sobre las actividades del PMA de lucha contra el VIH y el sida UN معلومات محدثة عن تصدي البرنامج لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    Crear una vacuna contra el VIH o una cura contra el sida es muy complicado. TED الان اكتشفوا لقاحاً لفيروس نقص المناعة البشرية او شفاء من الايدز الان هذا انتصار للعلم.
    La respuesta ante el VIH y el SIDA está relacionada con la reducción de la mortalidad materna e infantil y con la igualdad entre los géneros. UN والاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ترتبط بالحد من وفيات الأطفال والأمهات والمساواة بين الجنسين.
    El Secretario General expresó su agradecimiento y reconocimiento al liderazgo de la sociedad civil en la respuesta ante el VIH. UN 5 - وأعرب الأمين العام عن امتنانه وشكره لقادة المجتمع المدني على تصديهم لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    5. Responder ante el VIH/SIDA UN 5 - الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Es necesario proteger a los niños y a sus familias de los efectos devastadores del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA). UN يجب حماية الأطفال وأسرهم من الآثار الفتاكة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Todos los países necesitan dar respuestas vehementes al VIH y al SIDA, independientemente del estadio en que se encuentre la epidemia. UN وجميع البلدان تحتاج إلى استجابات نشطة لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، بغض النظر عن مرحلة الوباء التي تواجهها.
    Las muestras obtenidas se analizaron para detectar anticuerpos del VIH y de la sífilis. UN وجرى فرز العيّنات من أجل الأجسام المضادة لفيروس نقص المناعة البشرية والزهري.
    El liderazgo de las Naciones Unidas es fundamental para buscar una solución al problema mundial del VIH. UN إن قيادة الأمم المتحدة أساسية في مواجهة التحدي العالمي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    El matrimonio rara vez protege a las mujeres, y hasta puede aumentar su exposición al virus. UN ونادرا ما يوفر الزواج الحماية اللازمة للنساء بل وقد يؤدي إلى زيادة احتمال تعرضهن لفيروس نقص المناعة البشرية.
    Varios Estados Miembros han adoptado medidas de creación de capacidad para las personas que combaten el virus. UN وقد اضطلع عدد من الدول الأعضاء بتدابير لبناء قدرات الأشخاص الذين يتصدون لفيروس نقص المناعة البشرية.
    El PNUD fomenta la capacidad nacional para abordar los aspectos del VIH/SIDA relacionados con el desarrollo. UN ويركز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على بناء القدرة الوطنية لمعالجة الجوانب اﻹنمائية لفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus