"لقد قال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Dijo
        
    • Ha dicho
        
    • Dice
        
    • Decía
        
    • dijeron
        
    • declaró
        
    • ha declarado
        
    • afirmó
        
    • han dicho
        
    Charles Bonnet Dijo hace 250 años, se preguntaba, pensando en estas alucinaciones, cómo el teatro de la mente, como él Decía, podía generarse por la máquina cerebral. TED لقد قال تشارلز بونييه منذ 250 عام و تسائل كيف تلك الهلوسات أو على حد قوله، مسرح العقل ممكن أن تنتجها ماكينات المخ.
    No hay error. Dijo que habían disparado a dos personas de la fábrica. Open Subtitles لقد قال أن رجلين من مصنع الأسمنت اطلق عليهما النار اليوم.
    Dijo que eras lo suficientemente inteligente, y que probablemente lo harías después de un tiempo. Open Subtitles لقد قال أنك ذكي بما فيه الكفاية، و بعد فترة ستتخلى عن هذا.
    Antes de eso me dijo: "Hijo, la Bolsa puede subir o bajar... Open Subtitles قبل هذا لقد قال بني, أسعار المخازن تعلوا و تهبط
    Éste Ha dicho que nuestra retirada del TNP es un asunto internacional, pero nosotros no lo vemos así. UN لقد قال إن انسحابنا من معاهدة عدم الانتشار قضية دولية، لكننا ننظر إليها بشكل مختلف.
    Dijo que sólo quería tratar conmigo. Nos habíamos filtrado un poco de información. Open Subtitles لقد قال أنه يريد التعامل معى فقط ثم حدث تسرّب ما
    Dijo que no pudo encontrarlo... cuando se estaba yendo de la casa. Open Subtitles لقد قال انه لم يجدها عندما كاد ان يغادر المنزل.
    Dijo que quería hablarte de la muerte de lord Edgwere y de lo que lady Edgwere Dijo de Paris. Open Subtitles لقد قال انه يريد التحدث اليك بشأن موت اللورد ادجوار وما قالته الليدى ادجوار بشأن باريس
    Eso no fue lo que Dijo. Dijo que lo llamáramos si necesitamos algo. Open Subtitles ذلك ليس ماقاله لقد قال نتصل بك إن أحتجنا أي شيء
    - Oh, sí. Dijo que tus ojos parecían diamantes refulgiendo en la noche. Open Subtitles لقد قال ان عيناكي كالجواهر التي تتلالا في سماء الصيف الصافي
    Vinnie dijo: ""Ve allá y cava una cuneta de 7 a 10 metros de largo"". Open Subtitles لقد قال إذهب للخارج و أحفر خندق طوله حوالى عشرون أو ثلاثون قدماً
    - Dijo que nos encontrará mañana a mediodía... en el Hotel Stafford de San Francisco. Open Subtitles لقد قال أنه سوف يقابلنا غدا ظهرا في فندق ستافورد في سان فرانسيسكو
    Dijo que mi Goa'uld captor está muerto, pero yo no tengo un Goa'uld. Open Subtitles لقد قال أن الجواؤلد الخاص بي ميت ولكنى لا أملك جواؤلد
    Kasuf me ha enviado algunas cosas de Sha're tras su funeral. Dijo que... Open Subtitles كاسوف أرسل إلي بعض أشياء شاراى بعد جنازتها لقد قال أن
    Dijo que usted era el mejor Puz béisbol en todo el mundo. Open Subtitles لقد قال إنّك كنت أعظم لاعب بيسبول في العالم كله.
    Me Dijo que me devolvería la chaqueta si le daba 100 francos. Open Subtitles لقد قال بأنه سيعيد اليّ سترتي ان أعطيته 100 فرنك
    Ayoub Dijo que encontraría el dinero necesario para la operación de Madi. Open Subtitles لقد قال أيوب بأنه سيحصل على المبلغ المطلوب لعملية مهدي
    El teniente Dijo que teníamos un par de hombres que aún estaban mal... luego de que fuimos emboscados. Open Subtitles لقد قال بأن لدينا زوج من الرجال ما زالوا بشكل سيئ بعد أن تعرضنا لكمين
    Nos Ha dicho lo que no es, pero no lo que es. Open Subtitles لقد قال لنا ماهو ليس عليه وليس ما هو عليه
    No, Ha dicho que no soy un hincha de la división, qué quisiste decir? Open Subtitles لا , لقد قال اننى لا اشجع المشاركة ماذا كنت تعنى ؟
    Dice que lo ha visto el otro día, y tenía una carita... Open Subtitles لقد قال انه رأه مؤخرا وكان الحزن يرتسم على وجهه
    Decía Baldwin que no todo lo que se afronta puede cambiarse, pero que nada puede cambiarse hasta que no se afronta. UN لقد قال بولدويــن إنــه ليس كل ما نواجهه يمكن تغييره، ولكن ما من شيء يمكن تغييره حتى نواجهه.
    - Acabo de cortar con la imprenta dijeron que lo mas tarde que podemos imprimir para llegar a tiempo son las 2 AM Open Subtitles لقد انهيت حديثي مع الطباع لقد قال ان اخر موعد يستطيع ان يطبع في الثانية صباحا هل شرحتي له الوضع؟
    El filósofo judío francés Emmanuel Levinas declaró que la identidad de uno se torna verdaderamente completa en el momento en que se relaciona con el otro. UN لقد قال الفيلســوف اليهــودي الفرنســي القــاري عمانوئيل ليفيناس بأن كيان المرء يجد اكتماله حقا لحظة مشاركته مع اﻵخرين.
    El Secretario General ha declarado que la acción de las Naciones Unidas no deberá cesar hasta que el continente africano en su conjunto haya encontrado la estabilidad, la seguridad y la paz. UN لقد قال اﻷمين العام إن عمل اﻷمم المتحدة لا يمكن أن يتوقف حتى يعود الاستقرار واﻷمن والسلام إلى القارة اﻷفريقية برمتها.
    El representante de la Unión Europea afirmó que este proyecto de resolución no reflejaba los últimos avances. UN لقد قال ممثل الاتحاد اﻷوروبي إن مشروع القرار هذا لا يعكس آخر التطورات.
    Me han dicho que habla nuestro idioma y que se llama Sr. Klaatu. Open Subtitles لقد قال لك تكلم لغتنا ، وأن اسمك هو السيد كلاتو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus