"للجانب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la parte
        
    • lado positivo
        
    • lado bueno
        
    • al aspecto
        
    • el aspecto
        
    • los aspectos
        
    • el lado
        
    • hacia
        
    • del lado
        
    • del aspecto
        
    • la vertiente
        
    • bando
        
    • un lado
        
    Se prohíbe a los testigos comunicarse con la parte contraria, negociar con ella o concluir acuerdos amistosos sobre los aspectos civiles o penales del caso; UN منع الشهود من الاتصال بالطرف الخصم أو التفاوض معه أو الدخول معه في تسوية ودية للجانب المدني أو الجنائي من القضية؛
    En cuanto a la parte económica, la República Checa también ha logrado algunos éxitos. UN وبالنسبة للجانب الاقتصادي، فقد حققت الجمهورية التشيكية بعض النجاحات أيضا.
    Hijo, ya sé que para tí es duro, pero... Mira el lado positivo... Open Subtitles يا صديقي, أعرف ان هذا صعب عليك, ولكن انظر, للجانب المشرق
    Vamos, mírale el lado bueno el bigote me distraerá de la celulitis. Open Subtitles هيا انظري للجانب الايجابي سيشغل الشارب ذهني عن الخلايا الصغيرة
    Además, se presta también gran atención al aspecto del fomento de la capacidad en materia de operaciones y sistemas estadísticos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يولى أيضا قدر كبير من الاهتمام للجانب المتعلق ببناء القدرات في النظم والعمليات الإحصائية.
    El OIEA ha solicitado copia de los documentos y ha dado suficiente tiempo a la parte iraquí para que los facilite. UN وقد طلبت الوكالة الدولية للطاقة الذرية نسخا من هذه الوثائق وتركت للجانب العراقي متسعا من الوقت لتقديمها.
    7. La prioridad de la parte croata era la carretera de Zagreb a Slavonski Brod, a través de Okucani. UN ٧ - وكانت اﻷولوية بالنسبة للجانب الكرواتي هي الطريق من زغرب إلى سلافونكي برود، المار بأوكيوكاني.
    En la búsqueda de un arreglo global, las cuestiones de seguridad son de vital importancia para la parte turcochipriota. UN والشواغل اﻷمنية لها أهميتها بالنسبة للجانب القبرصي التركي إبان مسعاه لتحقيق تسوية شاملة.
    la parte israelí de tal Patrulla o Unidad podrá realizar controles de identidad y de documentación de vehículos. UN ويجوز للجانب الاسرائيلي من هذه الدورية أو الوحدة أن يضطلع بعمليات تحقق من الهوية ومن وثائق المركبات.
    la parte camboyana agradeció sinceramente a la parte tailandesa por la prestación de dicha asistencia. UN وقد أعرب الجانب الكمبودي عن امتنانه الصادق للجانب التايلندي لتقديم هذه المساعدة.
    Sería bueno también para la parte de Corea del Sur. UN وسيكون أيضا مفيدا للجانب الكوري الجنوبي.
    Pero mira el lado positivo, al menos alguien sabe lo que está haciendo. Open Subtitles ولكن انظر للجانب المشرق، أقلّها ثمّة هنا من يعرف ما يفعل
    Mira el lado positivo, ¿eh, cariño? Open Subtitles انظري للجانب المشرق، يا عزيزتي
    Mira el lado positivo. ¿Qué más puede pasar? Open Subtitles أنظري للجانب المشرق ما الذي يمكن أن يحدث أسوا من هذا؟
    Mira el lado bueno. Esa chica de allá parece que te viola con la mirada. Open Subtitles هيي , إنظر للجانب المشرق , تلك الفتاة هناك يبدو أنها تغتصبك بعينيها
    ¡Estás goteando aceite otra vez! Deben de ser tus empaques. Vele el lado bueno. Open Subtitles لا تقل هذا إنك تحتاج فقط لإصلاح بسيط لكن أنظر للجانب المشرق
    Hay que ver el lado bueno, cariño. Open Subtitles عليكِ النظر للجانب المشرق يا عزيزتي
    Sin duda, se ha creado cierta confusión durante el debate debido al aspecto de aplicación. UN وواضح أنه قد نشأ التباس معين خلال المناقشـة نتيجـة للجانب التطبيقـي.
    El PNUD apoyó el aspecto de descentralización. UN وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم للجانب المتعلق بتحقيق اللامركزية من هذا البرنامج.
    - Su cama debería estar ahí, pero no deja de empujarla hacia la otra muralla. Open Subtitles موضع سريره كان بالجهة المقابلة، لكنّه ما برح يدفعه حتّى نقله للجانب الآخر.
    Quizá hayas notado que hay una simetría muy familiar que aún no hemos mencionado: la simetría del lado izquierdo y derecho del cuerpo humano. TED قد تكون لاحظت أنه يوجد نوع مألوف جدًا من التناظر لم نذكره بعد: التناظر للجانب الأيمن والأيسر من جسم الإنسان.
    Más allá del aspecto físico del huerto, habrá un libro de cocina que recopile todas estas recetas. TED بالإضافة للجانب المادي للبستان، سيكون هناك كتاب للطبخ لتجميع كل تلك الوصفات،
    Por ello, una vez más la Unión Europea reitera su oposición a la vertiente extraterritorial del bloqueo de los Estados Unidos, que se ha ejecutado de conformidad con la Ley de la democracia cubana de 1992 y la Ley Helms-Burton de 1996. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي لذلك من جديد معارضته للجانب الذي يتجاوز الحدود الإقليمية من الحظر المفروض من الولايات المتحدة والمطبق وفقا لقانون الديمقراطية الكوبية لعام 1992 وقانون هيلمز - بيرتون لعام 1996.
    La UNPROFOR ha cedido esa ruta al bando agresor, lo cual es contrario al acuerdo sobre su utilización. UN وقد تخلت قوة اﻷمم المتحدة للحماية عن هذا الطريق للجانب المعتدي، بما يتنافى مع الاتفاق المتعلق باستعماله.
    Consiste en hacerlo a un lado... encogiendo tu mundo hasta un pequeño punto. Open Subtitles يسصبح الأمر مُتعلقاً بذهابك للجانب الآخر تُقلص العالم بنظرك لشيء ضئيل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus