Algunas Partes también tenían previsto reciclar las aguas residuales y reducir la demanda, por ejemplo implantando sistemas de riego más eficientes. | UN | ويعتزم بعض الأطراف أيضاً إعادة تدوير المياه المستعملة وتخفيض الطلب مثلاً عن طريق اتباع نظم أكثر كفاءة للري. |
:: Consideración, según proceda y de mutuo acuerdo, del establecimiento de grandes obras de riego, sin perjuicio de los acuerdos vigentes | UN | :: النظر، حيثما كان الأمر مناسبا وحصل اتفاق الأطراف، في إقامة مشاريع ضخمة للري دون الإخلال بالاتفاقات القائمة |
La OACNUR proporcionó asistencia en materia de riego y refugios de emergencia. | UN | ووفرت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مساعدة للري ولﻹيواء في حالات الطوارئ. |
En cuanto a la sequía, es aun peor, ya que ningún sistema de regadío en África puede eliminarla. | UN | أما الجفاف فهو أدهى وأمر إذ لا يوجد نظام للري في أفريقيا ليضع حدا له. |
Los acuíferos poco profundos tienen numerosas ventajas para el riego en pequeña escala: | UN | ولهذه الخزانات الضحلة للري الصغير النطاق مزايا متعددة: |
Aunque las inundaciones causan daños a la agricultura y la infraestructura, también brindan oportunidades de irrigación si se gestionan adecuadamente. | UN | ومع أنَّ الفيضانات تلحق ضرراً بالزراعة والبنى التحتية فهي توفِّر أيضاً فرصاً للري إذا ما أُحسِنت إدارتها. |
La maquinaria agrícola, incluidas las bombas de riego, se utiliza con gran pérdida de energía. | UN | ويعتبر الفاقد من الطاقة عاليا في استخدام آلات المزارع بما فيها المضخات اللازمة للري. |
La maquinaria agrícola, incluidas las bombas de riego, se utiliza con gran pérdida de energía. | UN | ويعتبر الفاقد من الطاقة عاليا في استخدام آلات المزارع بما فيها المضخات اللازمة للري. |
Los principales insumos son plaguicidas y equipo de fumigación, maquinaria agrícola, bombas de riego, tractores y algunos repuestos, así como material de uso veterinario. | UN | والمدخلات اﻷساسية عبارة عن مبيدات لﻵفات ومعدات للرش وآلات زراعية ومضخات للري وجرارات وقطع غيار وإمدادات بيطرية. |
Suministro de bombas de riego, cañerías, repuestos y equipo de conservación | UN | توفير المضخات واﻷنابيب وقطع الغيار ومعدات الصيانة اللازمة للري |
Además, los pequeños agricultores, entre ellos las mujeres, suelen tener poco acceso a la infraestructura de riego y de distribución de agua que existe. | UN | وعلاوة على ذلك، قليلا ما يستفيد صغار المزارعين، بمن فيهم المرأة الريفية، من الهياكل اﻷساسية القائمة للري وتوزيع المياه. |
Queremos ver allá carreteras en lugar de trincheras, canales de riego en lugar de fortificaciones, hospitales en lugar de aviones de combate, plantas eléctricas en lugar de misiles y minas terrestres antipersonal. | UN | فنحن نريد أن نرى طرقا سريعة بدلا من الخنادق، وقنوات للري بدلا من التحصينات، ومستشفيات بدلا من الطائرات المقاتلة، ومحطات للكهرباء بدلا من القدائف واﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
Además, se construyen presas y sistemas de riego de trazado reticular. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يجري تشييد شبكات من السدود ونظم للري. |
Hay que tratar estas aguas para cumplir con las normas ambientales, y cada vez más para los fines del reciclado, para convertirlas en aguas de riego. | UN | ومن اللازم معالجة هذه المياه مراعاة للأنظمة البيئية، وكذلك، وبصورة متزايدة، من أجل إعادة تدويرها لكي تصبح مياهاً للري. |
Además, lleva a cabo actividades de ordenación de las marismas y de lucha contra el anegamiento y la salinización de las tierras de regadío. | UN | وهي تضطلع بأنشطة أيضا تتعلق بإدارة اﻷراضي الرطبة ومكافحة اﻹشباع بالماء والتملح في اﻷراضي المعرضة للري. |
Pese a la creación de la Junta Nacional de riego para la gestión del riego, se están logrando escasos progresos para aumentar las hectáreas de terreno de regadío. | UN | وبالرغم من إنشاء المجلس الوطني للري من أجل إدارة الري، فإنه لم يتحقق تقدم يذكر في زيادة هكتارات الأراضي الخاضعة للري. |
La toma de agua para el riego ha aumentado en más de un 60% desde 1960. | UN | وقد ازدادت كميات المياه المسحوبة للري بنسبة تزيد على ٦٠ في المائة منذ عام ١٩٦٠. |
Un gran proyecto de irrigación facilitará su desarrollo. | UN | وسييسر تحقيق مشروع كبير للري تطوير هذا الجزء. |
Se informó al Comité de que durante 1999 tres centros de recogida de agua para riego fueron destruidos en Hebrón. | UN | وأبلغت اللجنة أنه تم تدمير ثلاثة مراكز لجمع المياه للري في الخليل في عام ١٩٩٩. |
Entre otros auspiciantes del IPTRID se encuentran el Banco Mundial, la Comisión Internacional de la Irrigación y el Saneamiento, los ministerios de ayuda bilateral y las fundaciones para el desarrollo. | UN | ومن الجهات اﻷخرى التي ترعى البرنامج الدولي للبحث التكنولوجي في الري والصرف، البنك الدولي، واللجنة الدولية للري والصرف، والوزارات التي تتولى أمر المعونة الثنائية، والمؤسسات اﻹنمائية. |
También se proporciona asistencia apoyando a redes regionales como la Asociación Regional para la irrigación y el alcantarillado en el África central y occidental y la Red de cooperación técnica para el desarrollo y la ordenación de las tierras húmedas. | UN | كما تقدم مساعدات إلى شبكات إقليمية مثل الرابطة اﻹقليمية للري والصرف في وسط أفريقيا وغربها وشبكة التعاون التقني لتنمية اﻷراضي الرطبة وإدارتها. |
Debido a los altos costos de construcción de la infraestructura de riego y drenaje, en muchos países se desaceleró el ritmo de crecimiento del riego. | UN | ونظرا لارتفاع تكلفة إنشاء هياكل للري والصرف، شهد العديد من البلدان تباطؤا في وتيرة تطور نظم الري. |
La Comisión Internacional de Riegos y Drenajes trabaja en la administración de los recursos hídricos y de tierras para el riego, los drenajes y la gestión de las inundaciones. | UN | تعمل اللجنة الدولية للري والصرف في إدارة موارد المياه والأراضي لأغراض الري والصرف وإدارة الفيضانات. |
el agua tomada para usos agrícolas se consume en parte en el proceso de producción de cultivos y en parte se necesita para limpiar el suelo de sales. | UN | أما المياه المسحوبة للري فيستهلك جزء منها في عملية إنتاج المحاصيل، ويلزم الجزء اﻵخر لغسل التربة من اﻷملاح. |
En esta etapa, China consagra la fracción más importante de su asistencia a la restauración del Hospital de la República y al proyecto de irrigación de Parwan. | UN | وفي هذه المرحلة، تكرس الصين معظم مساعدتها لإصلاح المستشفى الجمهوري ومشروع باروان للري. |
El riego es fundamental para la producción de alimentos. Según la FAO, existen suficientes tierras que podrían ser de regadío para atender a las necesidades futuras: en los países en desarrollo sólo se utiliza la mitad de esas tierras. | UN | ووفقا لبيانات منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، توجد أراض قابلة للري تكفي للوفاء باحتياجات المستقبل، ولا يستخدم في البلدان النامية سوى نصف هذه الإمكانات. |