Para 7.000 efectivos a razón de 5 dólares por persona al mes. | UN | ﻟ ٠٠٠ ٧ فـــرد بتكلفة ٥ دولارات للشخص الواحد شهريا |
El costo para los seis meses restantes se calcula en 20 dólares mensuales por persona. | UN | وتحسب تكلفة اﻷشهر الستة الباقية على أساس معدل ٢٠ دولارا للشخص الواحد شهريا. |
Para seis voluntarios de las Naciones Unidas por un promedio de cinco noches al mes a razón de 90 dólares por persona por noche. | UN | بالنســبة ﻟ ٦ من متطـــوعي اﻷمم المتحدة لما متوسطه ٥ ليال شهريا بتكلفة قدرها ٩٠ دولارا للشخص الواحد لليلة الواحدة. |
El aumento de los años de escolaridad por persona entre los 15 y los 64 años de edad fue aún más notable. | UN | وكانت الزيادة في عدد سنوات تحصيل العلم للشخص الواحد ممن تتراوح أعمارهم بين 15 سنة و64 سنة أشد إبهارا. |
Gastos mensuales por persona correspondientes a 531 personas, tanto militares como civiles | UN | للشخص الواحد في الشهر لـ 531 من الأفراد العسكريين والمدنيين |
En Kenya, por ejemplo, una familia numerosa compra todos los días entre 2 y 8 litros de agua por persona. | UN | ففي كينيا، مثلا، تشتري أسرة كبيرة ما يتراوح بين اثنين وثمانية لترات من المياه للشخص الواحد يوميا. |
Aumento de las dietas por misión de 19 libras chipriotas a 81 libras chipriotas por persona y día | UN | زيادة بدل الإقامة الشهري من 19 جنيه قبرصي إلى 81 جنيه قبرصي للشخص الواحد يوميا |
Actualmente, las inversiones mundiales en actividades de investigación, desarrollo y despliegue relacionadas con la energía apenas llegan a 2 dólares por persona. | UN | ويستثمر العالم حاليا مبلغا لا يكاد يصل إلى 2 دولار للشخص الواحد في العام في أنشطة البحث والتطوير والنشر. |
Pueden beneficiarse del programa las familias trabajadoras cuyos ingresos estén por debajo de los 35 dólares de Belice semanales por persona. | UN | والمستفيدون هم الأسر العاملة التي يقل دخلها عن 35 دولاراً من دولارات بليز للشخص الواحد في الأسبوع الواحد. |
El PNB por persona fue de 754 dólares de los Estados Unidos en 2008. | UN | بلغ الناتج القومي الإجمالي للشخص الواحد 754 دولار أمريكي في عام 2008. |
Se estima que el costo de las instalaciones de cocina y comedor asciende a 1.000 dólares por persona. | UN | وتقدر تكلفة مرافق الطبخ وتناول الطعام بمبلغ ١ ٠٠٠ دولار للشخص الواحد. |
Todo el personal militar recibe una prestación diaria para gastos personales inferiores a de 1,28 dólares por persona al día, pagadera en moneda local. | UN | يدفع بدل يومي للمصروفات الشخصية العرضية بالعملة المحلية الى جميع الافراد العسكريين بمعدل ١,٢٨ يوميا للشخص الواحد. |
19. Se prevé un crédito para el viaje de repatriación de 326 miembros de la policía civil a un costo medio de 1.600 dólares por persona. | UN | ١٩ - رصد اعتماد لتغطية تكالف سفر العودة للوطن ﻟ ٣٢٦ من أفراد الشرطة المدنية بتكلفة متوسطها ٦٠٠ ١ دولار للشخص الواحد. |
Las estimaciones de gastos se calcularon sobre la base de 200 dólares anuales por persona. | UN | واحتسبت تقديرات التكاليف على أساس ٢٠٠ دولار في السنة للشخص الواحد. |
Los sueldos del personal de contratación local se estiman a un costo neto medio de 2.400 dólares por persona por año. | UN | ومرتبات الموظفين المعينين محليا مقدرة أيضا على أساس التكلفة الصافية وبما متوسطه ٠٠٤ ٢ دولار للشخص الواحد في السنة. |
Se prevén créditos para bienestar y actividades deportivas estimados a razón de 4,00 dólares mensuales por persona. | UN | يقدر المبلغ المخصص للرعاية واﻷنشطة الرياضية بأربعة دولارات للشخص الواحد في الشهر. |
Los sueldos del personal de contratación local se estiman a un costo neto medio de 2.400 dólares por persona por año. | UN | ومرتبات الموظفين المعينين محليا مقدرة أيضا على أساس التكلفة الصافية وبما متوسطه ٤٠٠ ٢ دولار للشخص الواحد في السنة. |
La estimación de los gastos se basan en las necesidades de un promedio de 39.341 militares a un costo de 7,45 dólares por persona y por día. | UN | ويستند تقدير التكاليف إلى احتياجات عدد متوسطه ٣٤١ ٣٩ من الجنود بتكلفة قدرها ٧,٤٥ دولار للشخص الواحد يوميا. |
14. Se ha previsto una prestación para ropa y equipo para 48 efectivos a la tasa de 70 dólares por persona al mes. | UN | ١٤ - يغطي الاعتماد تكاليف بدل الملابس والمعدات لما مجموعه ٤٨ فردا عسكريا بمعدل ٧٠ دولارا للشخص الواحد في الشهر. |
Al contrario, los gastos per cápita derivados del curso de capacitación aumentaron un 50%. | UN | بل طرأت، في واقع اﻷمر، زيادة قدرها ٥٠ في المائة في نفقات حلقة العمل التدريبية للشخص الواحد. |
En los últimos días, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) no ha podido suministrar sino 239 gramos de comida por habitante de Sarajevo, y de esa ración sólo 9 gramos no correspondían a pan o harina. | UN | وقد تمكنت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مؤخرا من توفير ما لا يزيد عن ٢٣٩ غراما من اﻷغذية للشخص الواحد في سراييفو، كانت ٩ غرامات منها فقظ ليست خبزا ودقيقا. |
Son 100 millones de dólares por cada persona que viaja en el transbordador espacial. | TED | وتكلف الرحلة 100 مليون للشخص الواحد .. لكي يصل الى الفضاء |
una misma persona no puede ocupar el cargo de Presidente durante más de dos mandatos consecutivos. | UN | ولا يجوز للشخص الواحد تولي رئاسة الدولة لأكثر من ولايتين متتاليتين. |