"للمراقبين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de observadores
        
    • los observadores
        
    • para observadores
        
    • a observadores
        
    • de observación
        
    • a los
        
    • los supervisores
        
    • de supervisores
        
    • Jefe de
        
    • inspectores
        
    • observador
        
    Las estimaciones de gastos anuales se calculan sobre la base del 1% del promedio mensual de observadores militares, contingentes y policía civil. UN وقد حسب تقدير التكلفة السنوية على اساس ١ في المائة من متوسط القوام الشهري للمراقبين العسكريين والوحدات والشرطة المدنية.
    La propia Comisión había considerado si sus sesiones deberían celebrarse en público o privado, pero había decidido que no se permitiría la asistencia de observadores. UN ونظرت اللجنة نفسها في مسألة ما إذا كان ينبغي أن تكون جلساتها عامة أو خاصة، ولكنها قررت عدم السماح للمراقبين بالحضور.
    El número total de observadores de la SADC previsto es de 430, aproximadamente. UN ويبلغ إجمالي العدد المتوقع للمراقبين من الجماعة الإنمائية حوالي 430 مراقبا.
    El Gobierno de Belgrado debería permitir que los observadores internacionales controlaran el bloqueo establecido contra los serbios de Bosnia. UN ويجب على حكومة بلغراد أن تسمح للمراقبين الدوليين بأن يسيطروا على الحصار المفروض على البوسنيين الصربيين.
    Pago adelantado a los observadores militares. UN مبالــغ مدفوعــة مقدمــــا للمراقبين العسكريين.
    Quizá fuese posible añadir unos 10 a 20 asientos adicionales para observadores en el diseño que se presentaba en el informe. UN وقد يكون في اﻹمكان زيادة ما بين ١٠ مقاعد و ٢٠ مقعدا للمراقبين في التصميم المقترح في التقرير.
    El mayor promedio obedeció a un despliegue medio efectivo de observadores militares más elevado UN يعود المتوسط العالي إلى نشر عدد أكبر مما كان متوقعا للمراقبين العسكريين.
    8 patrullas de observadores militares por día para vigilar las fronteras con Rwanda y Uganda UN تسيير 8 دوريات للمراقبين العسكريين يوميا من أجل مراقبة الحدود مع رواندا وأوغندا
    Esas violaciones se producen en una situación de virtual silencio de los medios de comunicación; las visitas de observadores que se permiten están estrechamente supervisadas. UN وقال إن هذه الانتهاكات تتم في ظل تعتيم إعلامي حقيقي، وإن أي زيارات يُسمح للمراقبين بالقيام بها، يجري متابعتها عن كثب.
    Suponemos que, según lo convenido, el número total de observadores se dividirá por igual entre las dos organizaciones. UN ونفترض، حسب الاتفاق، أن العدد الكلي للمراقبين سيقسم بالتساوي بين المنظمتين.
    La estimación de gastos se efectúa a razón del 1% del promedio mensual de observadores militares, efectivos de los contingentes e integrantes civiles de la policía. UN وتحتسب تقديرات التكلفة بنسبة ١ في المائة من متوسط القوام الشهري للمراقبين العسكريين والوحدات والشرطة المدنية.
    En ese caso, propongo nombrar al General de Brigada John Hvidegaard de Dinamarca como Jefe de observadores Militares. UN وفي هذه الحالة أقترح تعيين العميد جون هفيديغارد من الدانمرك كبيرا للمراقبين العسكريين.
    Desde entonces se ha desempeñado como Jefe interino de observadores Militares el Jefe de Estado Mayor de la UNIKOM, General de Brigada Vigar A. Aabrek (Noruega). UN ومنذ ذلك الحين يعمل البريغادير جنرال فيغار آبريك، رئيس أركان حرب البعثة بوصفه كبيرا للمراقبين العسكريين بالوكالة.
    Los funcionarios desplegados se ven obligados a trabajar siete días por semana para prestar apoyo a los observadores militares. UN ولقد أجبر هؤلاء الموظفون، لدى نشرهم، على العمل سبعة أيام في اﻷسبوع لتقديم الدعم للمراقبين العسكريين.
    Coordinadora principal de los observadores nacionales con motivo de las elecciones de Malí en 1997. UN المنسقة الرئيسية للمراقبين الوطنيين خلال الانتخابات التي جرت في مالي في عام 1997.
    G. Fondo en fideicomiso para los observadores de los países en desarrollo UN إنشاء صندوق استئماني للمراقبين القادمين من البلدان النامية
    G. Fondo en fideicomiso para los observadores de los países en desarrollo UN زاي - انشاء صندوق استئماني للمراقبين القادمين من البلدان النامية
    La estimación de los gastos se calcula a razón del 1% del promedio mensual de efectivos, incluidos los observadores militares, los contingentes y la policía civil. UN وحسبت التكلفة ﺑ ١ في المائة من متوسط العدد الشهري للمراقبين العسكريين والوحدات والشرطة المدنية.
    Debe prepararse un manual sobre métodos para la verificación de los derechos humanos en Guatemala y una serie de directrices para los observadores internacionales; UN ومن ثم ينبغي إعداد دليل ﻷساليب التحقق في مجال حقوق اﻹنسان في غواتيمالا ومجموعة من المبادئ التوجيهية للمراقبين الدوليين؛
    Se incluyen créditos para gastos por concepto de servicios médicos y reconocimiento médico de fin de misión para observadores militares y policías civiles. UN لا يلزم رصد اعتماد تحت هذا البند. رُصد اعتماد للخدمات الطبية وفحوص الخروج للمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية.
    La conferencia podría estar abierta a observadores de otros Estados e instituciones internacionales. UN وينبغي أن يكون المؤتمر مفتوحا للمراقبين من الدول اﻷخرى والمؤسسات الدولية.
    Es este el momento adecuado de insistir en la necesidad de un componente de derechos humanos en las misiones de mantenimiento de la paz o de observación de las Naciones Unidas. UN وهذه مناسبة للالحاح على ضرورة إنشاء مكون لحقوق اﻹنسان في بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام أو للمراقبين.
    Esto incluye el acuerdo para permitir a los supervisores internacionales asegurar el cierre de la frontera entre Serbia y Bosnia. UN وهذا يتضمن الاتفاق على السماح للمراقبين الدوليين بكفالة اﻹغلاق الفعال للحدود بيــــن صربيا والبوسنة.
    B. Despliegue previsto y real de supervisores de la policía civil UN الوزع المقرر والفعلي للمراقبين التابعين للشرطة المدنية
    Además, mi Gobierno acogería con satisfacción el despliegue de inspectores en el lado de Bosnia y Herzegovina de la frontera. UN وعلاوة على ذلك فإن حكومتي سترحب بأي وزع للمراقبين على جانب حدود البوسنة والهرسك.
    Se prevén créditos por concepto de prestaciones para ropa a los observadores militares, a razón de 200 dólares anuales por observador, para 2.524 meses-persona. UN رصد مبلغ لبدل الملابس للمراقبين العسكريين بمعدل ٢٠٠ دولارا في السنة لكل مراقب، وحسبت التكاليف ﻟ ٥٢٤ ٢ شخص - شهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus