"للنظامين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Reglamento Financiero
        
    • el Estatuto
        
    • de los sistemas
        
    • Estatuto y el
        
    • al Reglamento Financiero
        
    • del Reglamento Financiero
        
    • el Reglamento y el
        
    • al estatuto
        
    • ambos sistemas
        
    • de las normas
        
    • los dos sistemas
        
    • del Reglamento y el
        
    De conformidad con el Reglamento del Personal y el Reglamento Financiero del Tribunal, el pasivo eventual indicado se basa en la remuneración neta. UN وطبقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي المحكمة، احتسبت الخصوم الطارئة المبينة أعلاه على أساس صافي الأجر.
    De conformidad con el Reglamento del Personal y el Reglamento Financiero del Tribunal, el pasivo eventual indicado se basa en la remuneración neta. UN وطبقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي المحكمة، احتسبت الخصوم الطارئة المبينة أعلاه على أساس صافي الأجر.
    ii) Administración del personal de conformidad con el Reglamento y el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas: UN `٢` إدارة شؤون اﻷفراد من الموظفين وفقا للنظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة:
    Afirmó que el informe de la Junta Ejecutiva era el resultado de un examen concienzudo de los sistemas financiero y de gestión del UNICEF. UN وقالت إن تقرير مجلس مراجعي الحسابات جاء نتيجة لاستعراض شامل للنظامين اﻹداري والمالي لليونيسيف.
    iii) Consideración de la situación de alrededor de 7.000 funcionarios al año a los efectos de determinar si tienen derecho a beneficios y prestaciones de conformidad con el Estatuto y el Reglamento del Personal; UN `٣` البت في أحقية ما يقرب من ٧ ٠٠٠ موظف في السنة للاستحقاقات والبدلات، وفقا للنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين؛
    Asimismo, toda enmienda al Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada debe ser realista y estar plenamente justificada. UN إضافة إلى ذلك، فإن أي تعديل للنظامين الأساسي والإداري الماليين ينبغي أن يكون واقعياً ومبرراً بصورة كاملة.
    2000/4 Revisión general del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del PNUD UN التنقيح الشامل للنظامين الأساسي والإداري الماليين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    El Secretario es nombrado por el Secretario General y depende de él conforme al Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. UN ويعين اﻷمين العام رئيس قلم المحكمة، الذي هو مسؤول أمام اﻷمين العام طبقا للنظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة.
    El sistema propuesto tiene por objeto que ambos sistemas, el judicial y el extrajudicial trabajen en forma conjunta para resolver las controversias lo más pronto posible. El aumento de los recursos destinados a la prevención y pronta resolución de las controversias dará por resultado economías importantes en la última etapa y asimismo asegurará un funcionamiento más eficiente del sistema judicial. UN وقد وضع النظام المقترح بحيث يسمح للنظامين غير الرسمي والرسمي بالعمل جنبا إلى جنب لحل النزاعات في مرحلة مبكرة على قدر الإمكان ومن شأن تكريس موارد متزايدة لمنع نشوب النزاعات وحلها في وقت مبكر، أن يؤدي إلى وفورات كبيرة في المراحل اللاحقة من نظام العدل الرسمي وكذا لضمان عمل النظام بكفاءة أعلى.
    La CEPA cumplió en general con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas UN تمتثل اللجنة عموما للنظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة
    De conformidad con el Reglamento del Personal y el Reglamento Financiero del Tribunal, el pasivo eventual indicado se basa en la remuneración neta. UN وطبقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي المحكمة، احتسبت الخصوم الطارئة المبينة أعلاه على أساس صافي الأجر.
    Las disposiciones del presente Acuerdo no crearán derechos o prestaciones de ningún tipo respecto de toda persona comprendida por los Estatutos o el Reglamento Financiero de la Caja, ni quedan incorporadas de manera alguna en los Estatutos o el Reglamento Administrativo de la Caja. UN وأحكام هذا الاتفاق لا تنشئ حقوقا أو استحقاقات من أي نوع ﻷي شخص طبقا للنظامين اﻷساسي واﻹداري للصندوق، كما أن أحكام هذا الاتفاق لا تندرج بأي حال في النظامين اﻷساسي واﻹداري للصندوق.
    11. La Junta de Auditores de las Naciones Unidas podrá comprobar las cuentas de la Escuela Superior, de conformidad con lo dispuesto en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada. UN 11 - تُراجع حسابات كلية الموظفين من قِبل مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، وفقا للنظامين الأساسي والإداري الماليين.
    ii) Administración del personal de conformidad con el Reglamento y el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas: UN `٢` إدارة شؤون اﻷفراد من الموظفين وفقا للنظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة:
    Afirmó que el informe de la Junta Ejecutiva era el resultado de un examen concienzudo de los sistemas financiero y de gestión del UNICEF. UN وقالت إن تقرير مجلس مراجعي الحسابات جاء نتيجة لاستعراض شامل للنظامين اﻹداري والمالي لليونيسيف.
    iii) Consideración de la situación de alrededor de 7.000 funcionarios al año a los efectos de determinar si tienen derecho a beneficios y prestaciones de conformidad con el Estatuto y el Reglamento del Personal; UN `٣` البت في أحقية ما يقرب من ٧ ٠٠٠ موظف في السنة للاستحقاقات والبدلات، وفقا للنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين؛
    Como se señaló anteriormente, el programa de cooperación técnica está sujeto al Reglamento Financiero y administrativo ordinario de las Naciones Unidas. UN ٠١ - كما أشير أعلاه، يخضع برنامج التعاون التقني للنظامين المالي واﻹداري لﻷمم المتحدة.
    2000/4. Revisión general del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del PNUD UN 2000/4- التنقيح الشامل للنظامين الأساسي والإداري الماليين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    En circunstancias especiales y con arreglo al estatuto y reglamento del personal, la duración mínima de este tipo de contrato podrá ser menor. UN وتحت ظروف خاصة، ووفقا للنظامين الأساسي والإداري للموظفين، قد تكون الفترة الدنيا لهذا العقد أقصر أمدا. فترة الاختبار
    La Junta recomienda a la Administración que vele por que la UNMIK estudie la posibilidad de mejorar la función de interfaz entre ambos sistemas a fin de reducir la introducción manual de datos. UN ويوصي المجلس بأن تكفل الإدارة قيام البعثة بدراسة جدوى تعزيز الوصلة البينية للنظامين من أجل تقليص التحميل اليدوي للبيانات.
    :: Los futuros informes deberían servir para subrayar más que el incumplimiento de las normas y los reglamentos tiene consecuencias. UN :: ينبغي أن تؤكد التقارير التي ستقدم مستقبلا بشكل متزايد، على أن هناك عواقب لعدم الامتثال للنظامين الإداري والأساسي.
    El proyecto velará por que las funciones de los dos sistemas no se superpongan. UN ويكفل هذا المشروع أيضا عدم تداخل الأداء الوظيفي للنظامين.
    Los directores de programas, a su vez, pueden delegar funciones administrativas en una oficina ejecutiva, a fin de garantizar el cumplimiento del Reglamento y el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas. UN ويجوز لمديري البرامج بدورهم أن يفوضوا المهام اﻹدارية إلى مكتب تنفيذي، لضمان الامتثال للنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus