B. Conferencia Internacional de Ministros encargados de la Situación de las Personas | UN | المؤتمر الدولي للوزراء المسؤولين عن حالة المصابين بحالات عجز |
Esa propuesta fue acogida con beneplácito por la Reunión de Ministros encargados de la Silvicultura celebrada recientemente en Roma. | UN | وقد رحب الاجتماع اﻷخير للوزراء المسؤولين عن اﻷحراج، في روما، بهذا الاقتراح. |
Sin embargo, las Naciones Unidas no han intervenido en el patrocinio de estas reuniones regionales e interregionales de Ministros encargados de los asuntos de la juventud. | UN | بيد أن اﻷمم المتحدة لم تشارك في رعاية هذه الاجتماعات اﻹقليمية واﻷقاليمية للوزراء المسؤولين عن الشباب. |
En la Conferencia se aprobaron las conclusiones y recomendaciones sobre el fortalecimiento de la comunicación y la cooperación entre los Ministros de Asuntos de la Juventud en los países de habla portuguesa y sobre el primer período de sesiones de la Conferencia Mundial de Ministros de Asuntos de la Juventud. | UN | واعتمد المؤتمر نتائج وتوصيات لتعزيز الاتصالات والتعاون بين الوزراء المسؤولين عن الشباب في البلدان المتكلمة بالبرتغالية، وكذلك بشأن الدورة اﻷولى للمؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب. |
En el informe también se reseñan los resultados de la Conferencia Mundial de Ministros encargados del área de Juventud, celebrada en Portugal en 1998. | UN | واستعرض التقرير أيضا ما انتهى إليه المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب، المعقود في البرتغال في عام ١٩٩٨. |
Primera Conferencia Mundial de Ministros encargados de la Juventud | UN | المؤتمر العالمي اﻷول للوزراء المسؤولين عن الشباب |
Resultados de la primera Conferencia Mundial de Ministros encargados de la Juventud y del tercer período de sesiones del Foro Mundial de la Juventud del sistema de las Naciones Unidas | UN | نتائج المؤتمر العالمي اﻷول للوزراء المسؤولين عـن الشباب والـدورة الثالثة لمنتدى منظومـة اﻷمم المتحدة العالمي للشباب |
Ambas organizaciones también han cooperado en la aplicación del Plan de Acción de Lagos y las actividades complementarias de la Conferencia Regional de Ministros encargados de la Aplicación de la Ciencia y la Tecnología al Desarrollo en África. | UN | وتعاونت المنظمتان أيضا في تنفيذ خطة عمل لاغوس ومتابعة المؤتمر اﻹقليمي للوزراء المسؤولين عن تطبيق العلم والتكنولوجيا في مجال التنمية في أفريقيا. |
En las conferencias regionales de Ministros encargados de elaborar políticas respecto de las cooperativas organizadas por la ACI se confirmó esta posición. | UN | وقد تكرر التأكيد على هذا الموقف في المؤتمرات الدولية التي نظمها الحلف التعاوني الدولي للوزراء المسؤولين عن السياسات المتعلقة بالتعاونيات. |
En el informe se señalan los temas que el Comité Permanente de Ministros encargados de Relaciones Exteriores de los Países de la Comunidad del Caribe ha propuesto como esferas de interés conjunto entre las Naciones Unidas y la CARICOM. | UN | ويذكر التقرير المواضيع التي اقترحت اللجنة الدائمة للوزراء المسؤولين عن الشؤون الخارجية في الجماعة الكاريبية أن تكون مجالات للسعي المشترك بين اﻷمم المتحدة والجماعــــة الكاريبية. |
Otras organizaciones intergubernamentales, entre ellas la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), la Comisión del Océano Índico (COI) y la Comisión del Pacífico Meridional (SPC), también han convocado reuniones de Ministros encargados de la juventud en el plano subregional desde 1992. | UN | كما عقدت منظمات حكومية دولية أخرى مثل رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، ولجنة المحيط الهندي، ولجنة جنوب المحيط الهادئ، اجتماعات على المستوى دون اﻹقليمي للوزراء المسؤولين عن الشباب منذ ٢٩٩١. |
En efecto, las reuniones regionales existentes de Ministros encargados de asuntos de la juventud no incluyen a todos los Estados Miembros respectivos. | UN | وفي واقع اﻷمر، فإن الاجتماعات اﻹقليمية القائمة للوزراء المسؤولين عن الشباب لا تشمل اجتماعاتها جميع الدول اﻷعضاء الواقعة في مناطقها اﻹقليمية. |
Se insta a todos los Estados Miembros, los programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales de jóvenes y las organizaciones intergubernamentales a que apoyen la celebración de la conferencia mundial de Ministros encargados de la juventud; | UN | واﻷمر يقتضي من جميع الدول اﻷعضاء وبرامج ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية للشباب والمنظمات الحكومية الدولية دعم المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن شؤون الشباب؛ |
Desearía expresar el profundo reconocimiento del Gobierno de Portugal por la cooperación excelente que le brindó el sistema de las Naciones Unidas en la convocación y organización de la Conferencia Mundial de Ministros encargados de la Juventud. | UN | وأود في هذا السياق، أن أعبﱢر عن بالغ تقدير حكومة البرتغال لما أبدته منظومة اﻷمم المتحدة من تعاون رائع معها في عقد وتنظيم المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب. |
Se han adoptado algunas iniciativas sobre todos los aspectos anteriormente indicados, que merecen ser objeto de una seria atención para seguir la Conferencia Mundial de Ministros encargados de la Juventud. | UN | وخليق بتلك النقاط، التي أوصت بها الجمعية العامة، أن يولى إليها اهتمام جدي كمتابعة المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب. |
Su delegación también apoyará el fortalecimiento de la Dependencia de la Juventud de la Secretaría de las Naciones Unidas y la celebración de una segunda Conferencia Mundial de Ministros encargados del área de Juventud, con el patrocinio de las Naciones Unidas. | UN | وقال إن وفده سيدعو أيضا إلى تعزيز وحدة الشباب باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وعقد مؤتمر عالمي ثان للوزراء المسؤولين عن الشباب تحت رعاية اﻷمم المتحدة. |
En la Conferencia Mundial de Ministros encargados de la Juventud, celebrada en Lisboa en 1998, su delegación subrayó que se debía establecer un vínculo inseparable entre las políticas destinadas a la juventud y las destinadas a la familia. | UN | وفي المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب، الذي عقد في لشبونة في عام ١٩٩٨، شدد وفده على ضرورة الربط بشكل لا ينفصم بين السياسات التي تخدم الشباب والسياسات التي تخدم اﻷسرة. |
El principal objetivo del grupo consistía en formular conjuntamente recomendaciones para que fueran incluidas en el Plan de Acción de Braga sobre la Juventud y presentadas en la Conferencia Mundial de Ministros de Asuntos de la Juventud en Lisboa (Portugal). | UN | وكان الهدف الرئيسي للفريق هو العمل الجماعي نحو تنفيذ التوصيات التي أدرجت بعد ذلك في خطة عمل براغا للشباب، ثم قدمت في المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب، المعقود في لشبونة، البرتغال. |
Celebro que el Plan de Acción que han aprobado en este Foro vaya a ser presentado mañana en Lisboa a la Conferencia Mundial de Ministros de Asuntos de la Juventud. | UN | وإنني لسعيد بأن خطة العمل التي اعتمدتموها في هذا المنتدى سوف تعرض على المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب، الذي يعقد غدا في لشبونة. |
En 1998 igualmente, envió a un experto en migración al Simposio técnico de las Naciones Unidas sobre la migración internacional y el desarrollo, y a un representante de la juventud a la reciente Conferencia Mundial de Ministros de Asuntos de la Juventud de Lisboa. | UN | وفي عام ١٩٩٨ أيضا، أوفد الاتحاد خبيرا في شؤون الهجرة إلى ندوة تقنية عقدتها اﻷمم المتحدة بشأن الهجرة، وأوفد ممثلا للشباب إلى المؤتمر اﻷخير للوزراء المسؤولين عن شؤون الشباب في لشبونة. |
Se han redactado anteproyectos de estos dos acuerdos que se examinarán por separado en las reuniones de los inspectores generales de policía del África occidental y de los ministros encargados de la seguridad, programadas para el primer trimestre de 2003. | UN | 9 - وقد أعِد مشروعا هذين الصكين وسيُنظر فيهما في اجتماعين مستقلين، أحدهما للمفتشين العامين للشرطة في غرب أفريقيا والثاني للوزراء المسؤولين عن الأمن، من المقرر أن يُعقدا في الربع الأول من عام 2003. |
los ministros que rinden cuentas ante el Gobierno en Westminster no pueden ni deben asumir ese compromiso. | UN | ولا يمكن للوزراء المسؤولين أمام الحكومة في وستمينستر، ولا ينبغي لهم، أن يضعوا أنفسهم في هذا الموقف. |
En agosto de 2010, organizó la primera conferencia de Ministros encargados de cuestiones de registro civil, como consecuencia de lo cual los Estados miembros apoyaron un proyecto de estrategia regional sobre el tema. | UN | وفي آب/أغسطس 2010، نظّمت اللجنة المؤتمر الأول للوزراء المسؤولين عن التسجيل المدني، مما أسفر عن تأييد الدول الأعضاء لمشروع استراتيجية إقليمية حول هذا الموضوع. |