"لمواد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de material
        
    • de sustancias
        
    • de materiales
        
    • material de
        
    • de los artículos de
        
    • del material
        
    • de los artículos del
        
    • de artículos
        
    • las sustancias
        
    • los materiales
        
    • para materiales de
        
    • para material
        
    Cámara de explosión interna para ensayos de material radiactivo con hasta 1 kg de explosivo UN غرفة تفجير داخلي للاختبـارات المتضمنة لمواد مشعة بشحنة متفجــرة تصـل إلى كيــلوغرام واحد
    Se observó que el Manual era una valiosísima fuente de material para los Estados. UN وأشير إلى أن الكتيب يعتبر مصدرا قيّما لمواد يمكن للدول أن تستخدمها.
    Esa mercancía se destinaba a la fabricación de revestimientos de sustancias radiactivas que habían de utilizarse en operaciones nucleares. UN لقد كان الاستخدام المقصود لتلك المشتريات هو تصنيع اكساء لمواد مشعة لغرض استخدامها في المفاعلات النووية.
    Todo hace indicar que el Gobierno de ese país no dispone de otros elementos que justifiquen la emisión de sustancias desconocidas sobre territorio cubano. UN وكل ذلك يبين أنه ليس لدى حكومة الولايات المتحدة أي عناصر أخرى لتبرير بثها لمواد مجهولة فوق اﻷراضي الكوبية.
    Estos documentos constituyeron una fuente adicional de materiales de investigación que fue de suma utilidad para la Comisión. UN وشكلت هذه الورقات مصدراً إضافياًّ مفيداً غاية الفائدة لمواد بحوث تستطيع اللجنة أن تستفيد منها.
    El Salvador ha establecido un banco de material de construcción al que pueden recurrir los ciudadanos para reconstruir sus viviendas. UN وأنشأت السلفادور مصرفا لمواد البناء لتمكين أفراد الشعب من إعادة بناء منازلهم.
    El Comité expresó la esperanza de que las autoridades neozelandesas revisaran esta reserva a fin de asegurar su pleno cumplimiento de los artículos de la Convención. UN فأعربت عن أملها في أن تعيد سلطات نيوزيلندا النظر في هذا التحفظ لضمان امتثالها الكامل لمواد الاتفاقية.
    Ha habido una serie de robos de material nuclear en los últimos 3 meses, especialmente pastel amarillo de uranio. Open Subtitles لقد كان هناك الكثير من السرقات المتوالية لمواد نووية خاصةً اليورانيوم المخصَّب خلال الثلاث الشهور الماضية
    Ese año también deberá quedar finalizada una recolección exhaustiva de material educativo relacionado con los derechos humanos, y su distribución amplia en todos los Estados Miembros. UN وستكون أيضا التاريخ المحدد لاستكمال عملية جمع شاملة لمواد التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، وتوزيعها على نطاق واسع في جميع الدول اﻷعضاء.
    La característica de espectrometría de masas del espécimen consiste en la pauta de distribución de los iones constituyentes, que puede compararse con las características conocidas de sustancias, determinadas experimentalmente. UN والصورة المميزة للعينة الناتجة من قياس الطيف الكتلي تتكون من نمط توزيع اﻷيونات المكونة لها، والذي يمكن أن يقارن بصور معروفة مميزة لمواد قُدرت تجريبيا.
    Al parecer se les hicieron pruebas de sangre que parecen haber mostrado indicios de sustancias tóxicas. UN وأخذت لهم على ما يظهر، عينات دم يبدو أنها أثبتت وجود آثار لمواد كيماوية سامة.
    Al Comité le preocupa asimismo el vínculo claro que se advierte entre el abuso de sustancias tóxicas por parte de menores y la tasa de suicidios. UN كما أنها قلقة إزاء الصلة الواضحة القائمة بين تعاطي القاصرين لمواد الإدمان ومعدل الانتحار.
    Se propone a todas las delegaciones que en lo posible limiten las solicitudes de documentación complementaria, al igual que de ejemplares adicionales de materiales ya distribuidos. UN وجميع الوفود مدعوة إلى أن تحد، قدر الامكان، من طلب وثائق اضافية، وكذلك طلب نسخ اضافية لمواد سبق أن وزعت.
    Las necesidades efectivas de materiales de empaquetado y embalaje fueron superiores a las previstas. UN الشحن والنقـــل بالعربات بالوسائل التجارية ازديـــــاد الاحتياجات الفعلية لمواد التعبئة.
    Su finalidad podría ser el fomento y el apoyo del intercambio de materiales e información relativa a los cursos. UN ويمكن تصميمه بهدف توفير المساعدة والدعم لمواد الدورة وما يتعلق بها من تبادل في الآراء.
    En el contexto general de la protección física, debe prestarse especial atención al material de utilización directa, como el plutonio purificado. UN وفي السياق العام للحماية المادية ينبغي إيلاء اهتمام خاص لمواد الاستعمال المباشر، بما في ذلك البلوتونيوم المنفصل.
    En el documento se explicaban los antecedentes de las cuestiones que entrañaba el tema y se analizaba la historia legislativa de los artículos de la Convención mencionados antes. UN وقد وضحت الورقة خلفية المسائل التي ينطوي عليها اﻷمر وحللت التاريخ التشريعي لمواد الاتفاية المذكورة أعلاه.
    Se necesitan instrumentos integrados para crear e impartir los contenidos de esta capacitación y controlar la participación del personal y su compresión del material. UN ويلزم توفير الأدوات المتكاملة لتطوير محتوى التدريب وتقديمه ورصد مشاركة الموظفين فيه ومدى استيعابهم لمواد التدريب.
    Sería interesante saber qué pueden hacer las autoridades federales para reaccionar frente a lo que aparece como una violación evidente de los artículos del Pacto. UN وسيكون من المفيد معرفة كيف يمكن للسلطات الاتحادية أن ترد على ما يبدو انتهاكا واضحا لمواد العهد.
    Actualmente, la OACNUR está poniendo en ejecución planes para el despacho aéreo de artículos de socorro y el envío de alimentos. UN وتعكف المفوضية اﻵن على تنفيذ خطط التوصيل الجوي لمواد اﻹيواء وإرسال المواد الغذائية. الملاحظات
    El nivel básico de Bosnia y Herzegovina para las sustancias del Grupo I de anexo A es de 24 toneladas PAO. UN 2 - وخط الأساس للبوسنة والهرسك لمواد المجموعة الأولى من المرفق ألف هو 24 طناً بدالات استنفاد الأوزون.
    Su concepto básico es la normalización de los materiales de construcción con la introducción de un sistema de diseño por módulos que permite evitar los desperdicios. UN وفكرتها اﻷساسية هي التوحيد القياسي لمواد اﻹسكان وتقديم نماذج تصميم موحدة بغية تجنب التبديد.
    Se prevén créditos para materiales de saneamiento y limpieza, estimados en 3.000 dólares por mes. UN يرصد اعتماد لمواد اﻹصحاح والتنظيف بما يقدر بمبلغ ٠٠٠ ٣ دولار في الشهر.
    También se solicitan créditos para material fungible de procesamiento de datos con un costo total de 78.000 dólares. UN ومدرج اعتماد أيضا لمواد تجهيز البيانات، القابلة للاستهلاك، بتكلفة مجموعها ٠٠٠ ٧٨ دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus