"لم يكن عليك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • No tenías que
        
    • No deberías haber
        
    • No tienes que
        
    • No debiste haber
        
    • No tenías por
        
    • No tenía
        
    • No necesitabas
        
    • no deberías haberlo
        
    • No tuviste
        
    • - No tenías
        
    • No deberías haberme
        
    • nunca debiste
        
    • No era necesario
        
    No tenías que haberlo hecho. Pero estoy encantada de que lo hayas hecho. Open Subtitles لم يكن عليك فعل ذلك، لكني سعيدة جداً جداً أنك فعلته
    No tenías que hacerme parecer como un soldado de infantería de mierda. Open Subtitles لم يكن عليك أن تجعليني أبدو كجندي فاشل بالنسبة لهم
    No deberías haber venido detrás del escenario. Open Subtitles لم يكن عليك الدخول وراء المسرح
    No tienes que arañarle los ojos fuera, pero ráscale por lo menos. Open Subtitles لم يكن عليك إقتلاع عينيه لكن على الأقل خدّشه قليلاً
    No debiste haber venido hoy aquí, querida. Debiste quedarte en casa. Open Subtitles لم يكن عليك المجئ الى هنا اليوم, يجب ان تكونى فى بيتك,
    Pepper, No tenías por qué abandonar tu fiesta para venir a vernos. Open Subtitles بيبر، لم يكن عليك مغادرة حفلتك لتأتي و ترى حالنا
    No tenías que perseguirme con tanta insistencia. Open Subtitles لم يكن عليك مطاردتى بهذا العنف
    No tenías que hacerlo, pero gracias. Open Subtitles شكــرا ، لم يكن عليك هذا لكن شكـــرا شكــرا ، لم يكن عليك هذا لكن شكـــرا
    - No tenías que dispararle. - Claro que sí. Open Subtitles لم يكن عليك أن تطلق عليها نعم كان يجب على
    Son muy bonitas, Shawn pero No tenías que hacerlo Open Subtitles انهم رائعون جداً ولكن لم يكن عليك فعل هذا
    Pero No tenías que traerlas hasta aquí. Open Subtitles ولكن لم يكن عليك ان تحضريها الى هنا في الاعلى
    Ya No tenías que preocuparte de que ninguna otra niña resultara herida y yo no quería que mi hijo tuviera el legado de que su padre era un asesino. Open Subtitles لم يكن عليك ان تقلق بشأن تأذي اي فتيات اخريات و لم ارغب ان يكون لإبني ارث كون ابيه قاتل
    y tu probablemente No deberías haber mostrado esa foto a los muchachos porque realmente es algo privado entre marido y mujer Open Subtitles و غالبا لم يكن عليك ان تري تلك الصورة لاصدقائك لان ذلك شيئ جد خاص بين الزوج و زوجته
    Quizás No deberías haber matado tan rápido al Teniente Morrison. Open Subtitles ربما لم يكن عليك قتل الملازم موريسون بهذه السرعة
    Lo siento, hombre. No deberías haber pensado que eras diferente. Open Subtitles يؤسفني يا رجل لم يكن عليك الظن بأنك مختلف عنّا
    Tal vez... si No tienes que oír que ruegan y gritan... realmente puedas cumplir tu parte Open Subtitles ربما إن لم يكن عليك سماعهم وهم يتوسلون ويصرخون
    "oye amigo, No tienes que chupársela a él, ¿sabías?" Open Subtitles هيه يارجل لم يكن عليك لعق هذاك الشخص تعلم
    No debiste haber disparado a las manzanas de ese árbol. Open Subtitles لم يكن عليك إطلاق النار على تلك التفاحة على الشجرة
    Ha sido muy amable de tu parte. No tenías por qué hacerlo. Open Subtitles حسناً,كان رائعاً منك أن تأتي,لم يكن عليك فعل هذا
    Doctor, No tenía que sacar la vesícula. Open Subtitles طبيب، لم يكن عليك ازالة مرارته.
    Sabes que solo necesitaba dos. No necesitabas gastar tanto. Open Subtitles يا عزيزي, ما طلبتهُ هو علبتين لم يكن عليك هدر الكثير من المال
    no deberías haberlo hecho, Blanche. Open Subtitles لم يكن عليك فعل ذلك كان شيئاً غبياً لتفعليه
    Bueno, No tuviste tu mejor domingo al dejar el bar y venir aquí para verme. Open Subtitles حسنًا، لم يكن عليك أن ترتدي افضل لباس لديك لتأتي إلى صالون 'كراو بيت' لرؤيتي
    Ella es un personaje de dibujos animados que opera en sus juguetes. Oh. Usted probablemente No deberías haberme dicho eso. Open Subtitles نعم , انها شخصيه كارتونيه .تجري عمليات على ألعابها من المرجح أنه لم يكن عليك اخباري بذلك
    nunca debiste decírselo. Yo estaba negociando en primer lugar Open Subtitles لم يكن عليك أبدا أن تخبرها بأني أتاجر بالمخدرات في المقام الأول
    No era necesario que viniera hasta aquí. Open Subtitles لم يكن عليك أن تأتي كل هذا الطريق إلى هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus