En última instancia, representará una contribución importante al objetivo de alcanzar la estabilidad duradera. | UN | وفي نهاية المطاف، فإن هذا سيقدم إسهاما جليلا لهدف تحقيق الاستقرار الدائم. |
Deseo reafirmar el pleno apoyo de mi país al objetivo de las Naciones Unidas de ampliar las actividades en esta esfera. | UN | وأود أن أعيد تأييد بلادي كاملا لهدف اﻷمم المتحدة في توسيع نطاق اﻷنشطة في هذا الميدان. |
La realización efectiva y equilibrada del objetivo del mecanismo ENE conlleva a lograr beneficios entre los cuales se puede mencionar: | UN | من خلال التحقيق الفعال والمتوازن لهدف آلية الانبعاثات الصافية المجتنبة، ستتحق فوائد يُذكر من بينها ما يلي: |
También apoya el objetivo de la Comisión de Derecho Internacional de fomentar un mayor diálogo con la Sexta Comisión. | UN | كما أعرب عن تأييده لهدف لجنة القانون الدولي المتمثل في تشجيع ازدياد الحوار مع اللجنة السادسة. |
Se ha procurado establecer un método para elaborar indicadores con un objetivo doble: | UN | وتناولت التجارب وضع منهجية للحصول على مؤشرات تحقيقاً لهدف مزدوج: |
No obstante, sólo se explicaron las razones de esos cambios respecto de una meta. | UN | بيد أن أسباب تلك التغييرات لم تفسّر بالكامل إلا بالنسبة لهدف واحد. |
Quienes pretenden priorizar uno u otro de estos objetivos fundamentales del TNP menoscaban su propia credibilidad y restan legitimidad a sus esfuerzos. | UN | الذين يودون إعطاء الأولوية لهدف قبل هدف آخر من الأهداف الأساسية للمعاهدة هم يقوضون مصداقيتهم وينتقصون من شرعية جهودهم. |
Tal resultado sería contrario al objetivo de la Convención e incompatible con el Programa 21. | UN | فإن مثل هذه النتيجة تكون مضادا لهدف الاتفاقية، وغير متمش مع جدول اﻷعمال ٢١. |
Creemos que ese proyecto de resolución refleja de manera exhaustiva el apoyo de la comunidad internacional al objetivo de lograr la paz duradera en el Afganistán. | UN | ونعتقد أن مشروع القرار يبين على نحو شامل دعم المجتمع الدولي لهدف إقرار السلام الدائم في أفغانستان. |
En el tercer plan de desarrollo quinquenal del país que está actualmente en vigor se ha dedicado especial atención al objetivo de la promoción y protección de los derechos del niño. | UN | في خطّة تنميتنا الخمسية الثالثة، التي يجري تنفيذها حالياً، أُولي اهتمام خاص لهدف تعزيز حقوق الطفل وحمايتها. |
El programa de Planes de Desarrollo por Zonas es el fundamento del objetivo del desarrollo rural sostenible. | UN | ويمثل برنامج مشروع تنمية المنطقة الدعامة اﻷساسية لهدف التنمية الريفية المستدامة. |
También se proyectarían otros componentes del objetivo de movilización de recursos a fin de llegar a una meta teórica de recursos que abarcara todo el período de programación especificado. | UN | وتسقط العناصر اﻷخرى لهدف تعبئة الموارد أيضا بشكل يتوقع تحقيق هدف للموارد الوطنية يشمل فترة البرمجة المحددة بأكملها. |
Aunque la República Popular Democrática de Corea tenía el mismo punto de vista que el Organismo respecto del objetivo de la siguiente inspección, seguía habiendo diferencias y malentendidos. | UN | ومع أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ترى نفس الرأي الذي أعلنته الوكالة بالنسبة لهدف عملية التفتيش المقبلة، فقد ظلت هناك خلافات ونقاط لسوء الفهم. |
De conformidad con el objetivo de la política de Croacia respecto de la agresión y de la creación de condiciones favorables al logro de la paz, instamos decididamente a lo siguiente: | UN | ووفقا لهدف السياسة الكرواتية إزاء العدوان ومن أجل تهيئة الظروف اللازمة لتحقيق السلم فإننا نحث بعزم وطيد على ما يلي: |
Ejemplo de un objetivo y aspectos principales de sus metas | UN | مثال لهدف ومحور إجراءاته المستهدفة الأساسي |
No obstante, sólo se explicaron las razones de esos cambios respecto de una meta. | UN | بيد أن أسباب تلك التغييرات لم تفسّر بالكامل إلا بالنسبة لهدف واحد. |
Para alcanzar los objetivos de la presente Convención y aplicar sus disposiciones, las Partes se guiarán, entre otras cosas, por los siguientes principios: | UN | تحقيقا لهدف هذه الاتفاقية وتنفيذا ﻷحكامها، تسترشد اﻷطراف بجملة أمور منها ما يلي: |
El Gobierno del Reino de los Países Bajos quiere recordar que, conforme al párrafo 2 del artículo 51 de la Convención, no se aceptará ninguna reserva incompatible con el objeto y el propósito de la Convención. | UN | وتنص الفقرة 2 من المادة 51 من الاتفاقية على أنه لا يجوز ابداء أي تحفظ يكون منافياً لهدف هذه الاتفاقية وغرضها. |
3. El grupo nuclear NG-58, que realizó una visita por sorpresa a un emplazamiento no anunciado. | UN | ٣ - المجموعة النووية (NMG-58) التي كانت فعاليتها القيام بزيارة مفاجئة لهدف مجهول. |
Así que permítanme expresar que si los hago reír, suele ser a propósito. | TED | لذا اسمحوا لي بالتعبير إذا ما جعلتك تضحك، فإن ذلك لهدف ما. |
Mi papá decía que hay que vender con un propósito y estoy de acuerdo. | Open Subtitles | قال أبي دائماً أن الرجل لا يبيع إلا لهدف, وأنا اوافقه الرأي |
Se te han concedido unas habilidades por una razón. No para tu diversión personal. | Open Subtitles | أعطيتك هذه المهارات لهدف ليس لمتعتك الخاصّة |
No tienes idea de Io que es trabajar toda la vida por algo, y luego no tener control para conseguirlo. | Open Subtitles | .انت لا تملك ادنى فكره عن شخص .عاش حياته كلها لهدف وحيد .وهو لا يملك السيطره على .وقوعه او عدم وقوعه |