El drama de Yaguine y Fodé nos pone cara a cara con la realidad más dura del desarrollo desequilibrado. | UN | ولكن مأساة ياغوين وفوديه تضعنا وجها لوجه أمام الحقيقة القاسية المتمثلة في وجود تنمية غير متوازنة. |
Se informó de conversaciones entre las personas que se proponían acudir a la manifestación y las fuerzas de seguridad, en algunos casos cara a cara. | UN | وأشارت بعض الأنباء إلى أن مناقشات قد جرت بين الذين كانوا يعتزمون القيام بالتظاهر وقوات الأمن، وجها لوجه في بعض الحالات. |
Se trata de un anhelo humano básico de relacionarnos cara a cara. | TED | إنها تخاطب لهفة إنسانية أساسية للحصول على صحبة وجهًا لوجه. |
El encargado de entrega, llama al solicitante por su nombre y verifica que la fotografía del DUI corresponda al rostro del solicitante que se presenta a reclamarlo. | UN | ينادي الموظف المسؤول اسم مقدم الطلب ويتحقق من مطابقة الصورة المطبوعة على وثيقة الهوية الوحيدة لوجه الشخص الذي يطلبها. |
Una actuación no basada simplemente en una historia real, sino en una que nos permita enfrentarnos cara a cara con cosas que pensamos que estaban muertas y enterradas. | TED | الأداء الذي لا يقوم ببساطة على قصة حقيقية وإنما يسمح لنا أن نتقابل وجها لوجه مع أشياء كنا نظنها ذات يوم قد ماتت ودفنت. |
La comunicación cara a cara ha sido perfeccionada por millones de años de evolución. | TED | ولكن التواصل وجهاً لوجه كان هو الاساس عبر ملايين السنين من التطور |
Ojala pudiera hablar contigo cara a cara... porque sé que eres hermosa. | Open Subtitles | أتمنى أن أتحادث معك وجها لوجه لأني أعرف أنك جميل |
-Personalmente siempre preferí una muerte de frente; cara a cara digna de un guerrero. | Open Subtitles | أنا دوماً أفضل القتل المباشر وجهاً لوجه القتل الذي يليق بمحارب شجاع |
Sólo dijeron que tenía derecho a ver cara a cara a sus acusadores. | Open Subtitles | بل صرحوا ببساطة بأن لديها الحق في مقابلة متهميها وجه لوجه |
eh... ella, creo, estará espalda contra espalda contigo, y después cara a cara. | Open Subtitles | هي على ما أظن سوف تقف خلفك ظهراَ لظهر ووجهاَ لوجه |
Un día surgió la idea de... de vernos para jugar cara a cara, | Open Subtitles | يوماً ما جـائت في بالي فـكرة حول مـقابلته واللعب وجهاً لوجه |
Ella debería haber tenido valor de venir a contármelo cara a cara. | Open Subtitles | لم يكن لديها الجرأة الكافية لتأتي وتتحدّث معي وجهاً لوجه |
Si estuvieras en tu oficina ahora, tendríamos esta conversación cara a cara. | Open Subtitles | لو كنت فى مكتبك الآن لكانت هذه المحادثة وجها لوجه |
No sólo en las noticias, tenemos que hablar con esos chicos cara a cara. | Open Subtitles | ليس فقط في الاخبار. يجب ان نتحدث مع هؤلاء الشباب وجها لوجه |
El Sistema simboliza el nuevo rostro de la Centroamérica. | UN | إن المنظومة رمز لوجه أمريكا الوسطى الجديد. |
Hombres de negocios israelíes, árabes y otros se encontraron frente a frente. | UN | لقد قابل العرب واﻹسرائيليون وغيرهم من البارزين في مجال اﻷعمال بعضهم بعضا، وجها لوجه. |
Lo único que puedo hacer es decirle en la cara que no estoy interesado. | Open Subtitles | كلّ ما يمكنني فعله هو أن أخبره وجهاً لوجه أنّني غير مهتم |
De acuerdo con su amante, se reunió con los postores potenciales personalmente en una de las muchas propiedades que alquila. | Open Subtitles | طبقا لعشيه فهو قد تقابل مع مُراهِنين جديين وجهاً لوجه فى واحد من العقارات العديدة التى إمتلكها |
La Internet permite a los individuos y organismos mantenerse en contacto después de reuniones personales o comunicaciones oficiales. | UN | وقد أتاحت الإنترنيت للأفراد والهيئات فرص البقاء على اتصال على أثر اللقاء وجها لوجه أو التراسل الرسمي. |
En esa ocasión, no se consiguió establecer un diálogo directo, por lo que el Sr. Einaudi pasó una semana haciendo de intermediario diplomático entre ambas partes. | UN | 9 - وفي النهاية، لم يجر أي حوار وجها لوجه وقضى السيد إينودي بدلا من ذلك أسبوعا من الدبلوماسية المكوكية بين الجانبين. |
Las dudas y las condiciones previas no benefician a nadie; el diálogo y la cooperación directos benefician a todas las partes de la región. | UN | فالتردد وفرض شروط مسبقة لا يخدمان مصالح أحد؛ أما الحوار وجها لوجه والتعاون فهما لصالح كل اﻷطراف في المنطقة. |
Los consultores consideran que, aunque las reuniones sin intermediarios son importantes y útiles, en vista de los cada vez más limitados recursos financieros, podría hacerse un mayor uso de la teleconferencia. | UN | ويعتقد الخبيران الاستشاريان أنه بالرغم من أن الاجتماعات وجها لوجه هامة ومفيدة، فإنه إزاء تضاؤل الموارد المالية، يمكن التوسع في استخدام وسيلة عقد المؤتمرات عن بُعد. |
Pensarás que es extraño que no usé el teléfono, pero también estarás contenta porque es mejor en persona. | Open Subtitles | بالطبع تتعجبي لأنني لم استخدم التليفون ولكنك سعيدة في نفس الوقت لأننا سنتكلم وجهاً لوجه |