Sr. Marin Molosag, Gobernador Adjunto del Banco Nacional de Moldavia | UN | السيد مارين مولوزاغ، نائب حاكم البنك الوطني في مولدوفا |
Seguro. Salgo con Marren a la hora de fumar todo el tiempo. | Open Subtitles | طبعاً ، أخرج في إستراحات للتدخين مع (مارين) كل الوقت |
Temo que en el caso de Merrin, fue peor. | Open Subtitles | مارين كان متطرف الى اقصى حد وهذا ما اخشاه |
Mi hijo fue un Marine entrenado, pero Chad nunca haría daño a nadie a no ser que se estuviera defendiendo. | Open Subtitles | ابنى كان مارين مدرب ولكن تشاد لم يكن ليؤذى أحدا قط ما لم يكن يدافع عن نفسه |
Sí, le tengo noticias, teniente coronel, con respecto a Marianne Beauséjour. | Open Subtitles | أجل، أجل ، لدي أنباء تتعلق بــ مارين بوسيزور |
Hasta 1995 las mujeres sólo representaban 18,6% del total de estudiantes de la Universidad Marien Ngouabi. | UN | ولا تمثل البنات سوى 18.6 في المائة من طلاب جامعة مارين نغوابي حتى عام 1995. |
La querida hermana del gobernador, Marian Matthews, estará en Mobile esta tarde. | Open Subtitles | أخت المحافظ المحبوبة مارين ماثيوس ستكون في موبيل العصر |
Sr. Marin Toma, Presidente, Instituto de Contadores Públicos de Rumania | UN | السيد مارين توما، رئيس هيئة الخبراء المحاسبين والمحاسبين المعتمدين في رومانيا |
Sí, es el oficial financiero Luis Marin Ministro de Pensiones bajo Poincare. | Open Subtitles | إنه لويس مارين المراقب العام بوانكاريه وزير معاشات التقاعد لكن يقال هنا ـ ـ ـ |
Me gusta Marin County. Los ladrones tienen clase. | Open Subtitles | لهذا أحبّ مارين كونتي اصبحت أفضل نوع من اللص |
Marren Trudeau es la fundadora y directora ejecutiva de la empresa de corretaje Trudeau Securities. | Open Subtitles | (مارين ترودو) هي المُؤسس والرئيس التنفيذي لشركة الوساطة المالية (ترودو للضمانات) |
Estaba vendiendo coches cuando conocí a Marren. | Open Subtitles | كنتُ أبيع السيارات عندما قابلتُ (مارين) |
No podré defender el legado de Merrin hasta que todos los hechos sobre su último exorcismo sean aclarados. | Open Subtitles | لا استطيع التحرك لحماية وصية مارين حتى تكون كل الحقائق عن طرد الارواح الاخيرة معروفة جدا |
Infelizmente, explica poco sobre la muerte de Merrin. | Open Subtitles | للاسف , القى بضوء قليل عن موت الاب مارين |
Francia Françoise Gaspard, Béatrice d ' Huart, Brigitte Curmi, Caroline Méchin, Mathilde Menel, Marine de Carné, Didier Le Bret | UN | فرنسا فرانسواز غاسبار، بياتريس دوار، بريجيت كورمي، كارولين ميشان، ماتيلد مينيل، مارين دي كارني، ديديي لي بري |
Como un arma sin un Marine entrenado para dispararla. | Open Subtitles | مثل بندقية إم 16 بدون جندي مارين مدرب لكي يضغط على الزناد |
Después de una investigación exhaustiva realizada por... la sección V en Gibraltar... a Marianne Beausejour... se le ha concedido permiso para viajar a Inglaterra. | Open Subtitles | بعد إجراء شامل من، فيزاك طلبت من الرجال إحضارها مارين بوسيزور |
Al final de la actuación de "Les Caprices de Marianne", la obra estaba mezclada y parecían todos juntas. | Open Subtitles | " وفي عرضٍ صباحي لـ"لي كابريس دي مارين المسرحية التي كانت محبوكة بإحكام والتي عرضت جميع مشاهدها معاً |
En la Universidad Marien Ngouabi las mujeres son asistentes o profesoras adjuntas. | UN | وفي جامعة مارين نغوابي، تعمل النساء مساعدات وأساتذة مساعدات. |
¿Y cómo llevaremos a Marian Matthews a Bluebell? | Open Subtitles | وكيف سنجعل مارين ماثيوس تأتي الى بلوبيل ؟ |
- así que voy a salir. - No, no, Maureen. No puedo dejarte ir. | Open Subtitles | لذا سأذهب الى الخارج - لا (مارين) لايمكنني أن أدعك تذهبي - |
Muerte Maren 's. Todos lamentar. Pero es de hace seis años. | Open Subtitles | مارين " توفيَ نحن جميعاً آسفين " لكن ذلك كان قبل 6 سنوات |
vi) Apoyo a las actividades destinadas a examinar y probar la efectividad de la ordenación de las zonas marinas protegidas en la actualidad Turcas y Caicos mediante el establecimiento de lugares de demostración en el parque Marino de St. Anne, Seychelles; | UN | `6` توفير الدعم للأنشطة الرامية إلى استعراض وإيضاح فعالية إدارة المناطق المحمية البحرية الموجودة حالياً من خلال مواقع البيان العملي في مرتع سانت آن مارين بارك في سيشيل؛ |
A Marilyn le impresionó la calidez y comprensión de Greenson. | Open Subtitles | تأثرت مارين بتفهم الدكتور جرينسون الشديد |
Tal como lo dijo —creo— el Embajador Marín Bosch, deberíamos analizar también cómo utilizar nuestro tiempo de mejor manera. | UN | وحسبما قال السفير مارين بوش، على ما أذكر، ينبغي أن نبحث المجالات التـي يمكننـــا فيهـــا تحسين استفادتنا بوقتنا. |