No quiero verte hacer lo que hiciste en tu álbum como solista. | Open Subtitles | لا أريد رؤيتك وأنت تفعل ما فعلت في ألبومك المنفرد |
! No mientas¡ ¡Mírala a los ojos y dime que no recuerdas lo que hiciste! | Open Subtitles | لا تكذب, نظرت إليها في عينيها و تخبرني أنك لا تتذكر ما فعلت |
Sé lo que hice, Eddie. Pon la mano derecha sobre el volante. | Open Subtitles | اعلم ما فعلت يا ايدي ضع يديك امامك على المقود |
Y déjame recordarte que pase lo que pase en ese juzgado hice lo que hice por esta familia. | Open Subtitles | وأطلب منك أن تتذكري أن مهما حدث في قاعة المحكمة فعلت ما فعلت لهذه العائلة. |
Ellos nunca sabrán lo que has hecho. Nunca sabrán cómo has muerto. | Open Subtitles | لن يعلموا ما فعلت قطّ، لن يعلموا كيف قضيت نحبكَ. |
siento lo que he hecho. no sabia ya que hacer. | Open Subtitles | أنا آسف علي ما فعلت لم أكن اعلم ما عليَ فعله |
el es un mal tipo, lo entiendes pero eso no justifica lo que hiciste. | Open Subtitles | إنّه رجل سيئ ، فهمت ذلك ولكن هذا لا يبرر ما فعلت |
Acabo de llegar a casa y vi lo que hiciste y lo siento | Open Subtitles | لقد عدتُ إلى المنزل للتو ورأيتُ ما فعلت وأنا آسفة لذلك |
¿Creíste que podrías hacer lo que hiciste y que no habrían consecuencias? | Open Subtitles | هل اعتقدت أنك ستفعل ما فعلت دون أية عواقب ؟ |
¿Volver en el tiempo y hacer lo contrario de lo que hiciste? | Open Subtitles | العودة إلى الوقت المناسب وفعل عكس كلّ ما فعلت تماماً؟ |
Entra en una máquina del tiempo y deshaz lo que hiciste con Jessica. | Open Subtitles | ادخل لـ آلة زمن و تراجع عن ما فعلت مع جيسكا |
No por lo que hice, sino por que no pude mantenerlos al margen. | Open Subtitles | ليس لأجل ما فعلت ولكن لأنني لم استطع اخراجك من هذا |
¿Por qué no donar el dinero directamente para Sandy? Que fue lo que hice. | Open Subtitles | لذا لماذا لم اتبرع مباشرة بالاموال لساندي , و هذا ما فعلت |
Pero usted es padre. Usted entiende por qué hice lo que hice. | Open Subtitles | ولكن كنت أحد والده أنت تفهمي لماذا فعلت ما فعلت |
Te prometo que te lo explicaré todo y por qué hice lo que hice. | Open Subtitles | أعدك بأنني سأشرح لك مرة واحدة وإلى الأبد لماذا فعلت ما فعلت |
Alguien muy importante para mí está en peligro por lo que has hecho. | Open Subtitles | ثمة شخص عزيز عليّ جداً واقع في الخطر بسبب ما فعلت |
¿Por qué no bajas y le enseñas a tu padre lo que has hecho hoy? | Open Subtitles | لما لا تذهب لأسفل وترى أبيك ما فعلت اليوم؟ |
Escucha, lo he estado pensando, y sé que no hay manera de deshacer lo que he hecho, pero, bueno, he pedido cita con un abogado de divorcios. | Open Subtitles | اسمع، لقد كنت أفكر بشأن هذا ..وأعرف أن ليس هنالك طريقة لإلغاء ما فعلت لكن، حسنا، عينت محامي طلاق |
Y lo hice. Comenzamos a rediseñarlos, uno a uno. | TED | وذلك ما فعلت. قمنا بإعادة تصميمهم، واحدة تلو الأخرى |
No quiero que el Duque me vea Madre, ¿has visto lo que ha hecho? | Open Subtitles | لا يجب أن يرانى الدوق أمى هل رأيتى ما فعلت |
Pero entonces me di cuenta que tenía que hablar y contarle lo que había hecho. | Open Subtitles | لكن حينها أدركت أنني سأضطر الى محادثتها واطلاعها على ما فعلت |
La vi, vi lo que hizo, y la vi matando a un hombre. | Open Subtitles | لقد رأيتها , رأيت ما فعلت , و رأيتها تقتل رجلا |
Y porque lo hiciste, cada caso en el que alguna vez trabajaste ha sido cuestionado, así que si dices que no hiciste daño a nadie, piensa en toda la gente que dejaste atrás recogiendo los pedazos por ti. | Open Subtitles | وبسبب ما فعلت كل قضية عملت عليها يجري طلبها للتحقيق فإذا كنت تقول أنك لا تؤذي أحداً |
No, no te voy a dejar en paz hasta que me digas qué hiciste. | Open Subtitles | أنه يحتاج الممارسة لا، أنا لن اتركك هنا حتى تخبرني ما فعلت |
Nos rompió el corazón cuando se marchó de la manera en que lo hizo. | Open Subtitles | أنها فقط حطمت قلوبنا تماماً عندما هربت مثل ما فعلت |
¿Por qué compadecerte después de lo que haces a los rehenes? | Open Subtitles | لماذا تستحق تعاطفنا بعد ما فعلت بالرهائن؟ |
Para acelerar el logro de este objetivo, los Estados poseedores de armas nucleares deben sumarse a la llamada “opción cero”, como ya lo han hecho Estados Unidos, Francia y la Gran Bretaña. | UN | وبغية التعجيل بتحقيق هذا الهدف، ينبغي لجميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تعتنق " خيار الصفر " على غرار ما فعلت من قبل الولايات المتحدة اﻷمريكية، وفرنسا، والمملكة المتحدة. |
Como lo había hecho en otras ocasiones, el Gobierno haría los mayores esfuerzos posibles para pagar esa suma, pero dadas las circunstancias en que se encontraba no estaba seguro de que ello le sería posible. | UN | وعلى غرار ما فعلت في الماضي، ستبذل الحكومة كل ما في الوسع لتسديد هذا المبلغ. بيد أنها ليست على يقين، نظرا إلى ظروفها، من أن هذا سيكون ممكنا. |