55. El representante de Bangladesh, hablando en nombre de los PMA, reafirmó la importancia de la tecnología para estos países. | UN | 55- وأكد مجدداً ممثل بنغلاديش، متحدثاً باسم أقل البلدان نمواً على أهمية التكنولوجيا بالنسبة لأقل البلدان نمواً. |
Un representante, hablando en nombre de un grupo de países, acogió con satisfacción el informe sobre las actividades del Comité y lo felicitó por su trabajo. | UN | 58 - ورحب أحد الممثلين، متحدثاً باسم مجموعة من البلدان، بالتقرير عن أنشطة اللجنة، وأثنى على اللجنة لما قامت به من عمل. |
Y termina con un pequeño fragmento de mi padre, de Lou, hablando sobre algo que fue muy querido para él, que son los accidentes de la vida. | TED | و تنتهي هذه المشاهد بمقطع صغير لوالدي متحدثاً عن شيء عزيز جداً إلى نفسه و هو حوادث الحياة و أحداثها. |
84. El representante de Grecia, haciendo uso de la palabra en nombre de la Unión Europea, dijo que su grupo estaba satisfecho con los resultados de la sesión. | UN | 84- وقال ممثل اليونان متحدثاً باسم الاتحاد الأوروبي إن مجموعته تشعر بالرضا إزاء النتائج التي حققها الاجتماع. |
Intenté este ejercicio hace poco, hablando sobre la banca. | TED | لقد جربت هذا التمرين مؤخراً، متحدثاً عن البنوك. |
Cuando estás en la calle hablando con la gente, sabes de lo que hablas. | Open Subtitles | أجل، بحيث عندما تخرج إلى الشارع متحدثاً إلى الناس، تعلم مالذي تتحدث عنه. |
hablando desde un punto de vista profesional, en comparación con lo que he hecho en el pasado, esta ha sido la tarea mas dificil en mi lista. | Open Subtitles | متحدثاً من منطلق الخبرة مقارنة بمافعلته بالماضي هذا يُصنف كعالٍ جداً بقائمة الصعوبة |
Todos llevamos un micro oculto y grabamos a Ruiz hablando de la risa de cerdo y entonces le detenemos. | Open Subtitles | كل منا يملك أسلاك مخفية، ونقوم بتسجيل رويز متحدثاً عن قهقهة الخنزير ثم سنطرحه |
No podía soportar otra noche en casa hablando de mis sentimientos | Open Subtitles | لم أتمكن من قضاءِ ليلةٍ أخرى في المنزلِ متحدثاً عن مشاعري |
Este sujeto es un fenómeno del espectáculo, de aquí para allá todo el tiempo en la cocina hablando de su hermano muerto. | Open Subtitles | ذلك الرجل عبارة عن مِسْخ يتنقل في أرجاء المطبخ طوال الوقت متحدثاً عن أخيهِ الميت |
Estoy seguro de que voy a terminar hablando con los árboles. | Open Subtitles | متأكد أن الأمر سينتهي بي متحدثاً للأشجار |
En tanto me encuentro hablando con los muertos y queriendo creer cada palabra que dijo. | Open Subtitles | في حين وجدتُ نفسي متحدثاً إلى الميت ورغبة بتصديق كل كلمة يقولها |
34. El representante de Irlanda hablando como Presidente del Consejo de Europa, lamentó que no hubiera sido posible llegar a un acuerdo sobre el documento TD/B/WP/98. | UN | ٤٣- وأعرب ممثل ايرلندا، متحدثاً بوصفه رئيس المجلس اﻷوروبي، عن أسفه لعدم إمكان التوصل الى اتفاق بشأن الوثيقة TD/B/WP/98. |
Una delegación, hablando en nombre de varias otras, presentó una declaración sobre el contenido del informe anual de la Directora Ejecutiva a la Junta Ejecutiva. | UN | ٤٤٦ - أدلى أحد الوفود، متحدثاً باسم عدد من الوفود اﻷخرى، ببيان يتعلق بمحتوى تقرير المديرة التنفيذية السنوي إلى المجس التنفيذي. |
El representante del Brasil, haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo de los 77 y China, dijo que la cuestión de la financiación de los expertos era muy importante. | UN | 24 - وقال ممثل البرازيل، متحدثاً بالنيابة عن مجموعة ال77 والصين، إن مسألة تمويل الخبراء هي مسألة بالغة الأهمية. |
13. El representante del Brasil, haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo de los 77 y China, felicitó a la secretaría por sus incansables esfuerzos. | UN | 13 - وأثنى ممثل البرازيل، متحدثاً باسم مجموعة ال77 والصين، على ما تبذله الأمانة من جهود لا تكل. |
El representante del Brasil, haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo de los 77 y China, dijo que la cuestión de la financiación de los expertos era muy importante. | UN | 24 - وقال ممثل البرازيل، متحدثاً بالنيابة عن مجموعة ال77 والصين، إن مسألة تمويل الخبراء هي مسألة بالغة الأهمية. |
Formuló una declaración el representante de una Parte, que habló en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros y de Eslovenia, Hungría, Lituania y Polonia. | UN | وأدلى ببيان ممثل أحد الأطراف متحدثاً باسم الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء وبولندا وسلوفينيا وليتوانيا وهنغاريا. |
Durante el debate general hicieron uso de la palabra 44 oradores y una mayoría abrumadora de ellos apoyaron la aprobación de una convención de prohibición total. | UN | وتناول الكلمة خلال المناقشة العامة ٤٤ متحدثاً أيدت أغلبيتهم الساحقة اعتماد اتفاقية للحظر التام. |
En otra ocasión, el señor Pellaud, interviniendo en su propio nombre, presentó un documento oficioso sobre este tema. | UN | وفي مناسبة أخرى، قدم السيد بيلو، متحدثاً باسمه الشخصي، ورقة غير رسمية بشأن هذه المسألة. |
El PRESIDENTE [traducido del francés]: Agradezco al representante de Turquía su declaración. ¿Desea alguna otra delegación hacer uso de la palabra? | UN | الرئيس )متحدثاً بالفرنسية(: شكراً لممثل تركيا على بيانه. هل هناك أي وفد آخر يريد الكلمة في هذه المرحلة؟ |
110. El representante de Uganda, quien hizo uso de la palabra en nombre del Grupo Africano, observó la gran importancia asignada al tema que había empezado a tratarse en la X UNCTAD. | UN | 110- ولاحظ ممثل أوغندا، متحدثاً بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، الأهمية الكبيرة التي يجري إيلاؤها للموضوع بصيغته المطروحة في المؤتمر العاشر. |
a/ Declaración hecha también en nombre de la Unión Europea y sus Estados miembros. | UN | )أ( متحدثاً أيضاً باسم الاتحاد اﻷوروبي والدول اﻷعضاء فيه. |
53. El delegado del Pakistán, que hablaba en nombre de la Organización de la Conferencia Islámica, declaró que la xenofobia no podía equipararse al concepto de no ciudadanos. | UN | 53- وقال مندوب باكستان، متحدثاً باسم منظمة المؤتمر الإسلامي، إنه لا يمكن معادلة كره الأجانب بمفهوم غير المواطنين. |
El Sr. Walker actúa frecuentemente como orador, testigo del Congreso y colaborador de los medios de difusión. | UN | وكثيراً ما يظهر السيد ووكر متحدثاً وشاهداً في الكونغرس ومساهماً في وسائط الإعلام. |
No se le puede hacer caso a un hombre... que habla con un oso. | Open Subtitles | بالطبع لا يمكنك أن تثق في رجل يمضي كل أوقاته متحدثاً إلى دب |
Muy bien... os lo digo como vuestro abogado, voy a decir que esta es una mala idea. | Open Subtitles | ،حسناً، متحدثاً بصفتي محاميك أريد أن أسجّل رسمياً .وأقول بأن هذه فكرة سيئة |
No soy muy conversador. | Open Subtitles | لست متحدثاً بارعاً. |