También sabemos todos que podemos controlar ese crecimiento mediante un mayor desarrollo socioeconómico, especialmente en las esferas de la educación y de la sanidad. | UN | وكلنا يعلم أيضا أن المدخل للتحكم في هذه الزيادة هو مزيد من التنمية الاقتصادية والاجتماعية خاصة في مجال التعليم والصحة. |
Recursos nacionales e internacionales para la educación | UN | الموارد الدولية والوطنية في مجال التعليم |
También le preocupa que los hijos de madre egipcia y padre extranjero sean objeto de discriminaciones en la educación. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الأطفال المولودين لأمهات مصريات وآباء أجانب يتعرضون للتمييز في مجال التعليم. |
El Centro de Derechos Humanos debía proseguir muchas de las actividades del Componente, especialmente en materia de educación. | UN | وسوف يواصل مركز حقوق اﻹنسان الكثير من أنشطة قطاع حقوق اﻹنسان، وخاصة في مجال التعليم. |
El Ministerio define su política en materia de educación después de celebrar consultas con los sectores interesados y en colaboración con éstos. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن السياسة التي تنوي الوزارة اتباعها في مجال التعليم تتحدد بعد التشاور والتعاون مع اﻷوساط المعنية. |
8. Convención relativa a la Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza | UN | الاتفاقية الخاصة بمكافحة التمييز في مجال التعليم |
E. Asistencia de las Naciones Unidas en la Esfera de la Enseñanza | UN | هاء - المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة في مجال التعليم |
Los progresos anteriormente conseguidos en la esfera de la educación y alfabetización se han visto completamente desvirtuados durante los últimos 10 años. | UN | وسار التقدم الذي أحرز سابقا في مجال التعليم ومحو الأمية في الاتجاه المعاكس تماما على مدى السنوات العشر الماضية. |
La sensibilización del personal encargado de la educación tiene dos aspectos complementarios. | UN | وتوعية الجهات الفاعلة في مجال التعليم تنقسم إلى شقين متكاملين. |
Observamos las normas y reglamentos nacionales e internacionales de la educación superior. | UN | ونحن نحترم القواعد والأنظمة الوطنية والدولية في مجال التعليم العالي. |
Por tanto, deben tomarse mayores medidas concertadas en las esferas de la educación y la formación para enseñar estas normas. | UN | لذلك، يجب الاضطلاع بمزيد من الجهود المنسقة في مجال التعليم والتدريب بشأن القضايا ذات الصلة بهذه المعايير. |
La nueva región es más salubre y segura y proporciona una serie de servicios, incluso en la esfera de la educación. | UN | والمنطقة الجديدة هي أكثر سلامة من الناحية الصحية وأكثر أمناً، وتوفر الخدمات، بما في ذلك في مجال التعليم. |
El Gobierno también trabaja para reducir las diferencias por motivos de género en la educación. | UN | وذكر أن الحكومة تعمل أيضا على تضييق الفجوة بين الجنسين في مجال التعليم. |
Hay también varias disposiciones legislativas en materia de educación que establecen las normas y mecanismos para la concesión de becas. | UN | كما أن هناك لوائح متنوعة في مجال التعليم تبين المستويات المطلوبة للحصول على المنح الدراسية وطرق تقديمها. |
Me complace observar que países en desarrollo, como Papua Nueva Guinea, nos han prestado asistencia en materia de educación y seguridad. | UN | ويسرني أن أشير إلى أن بلدانا نامية، مثل بابوا غينيا الجديدة، قدمت المساعدة اللازمة في مجال التعليم والأمن. |
Sin embargo, en materia de educación y salud aún prevalecen ciertos retos. | UN | ومع ذلك، ما زلنا نواجه التحديات في مجال التعليم والصحة. |
Los organismos gubernamentales competentes en materia de educación, sensibilización y asesoramiento desarrollan, cuando es posible, ciertas actividades tendientes a remediar la situación. | UN | وتضطلع هيئات حكومية مختصة في مجال التعليم والتوعية وإسداء النصح،كلما كان ذلك ممكناً، بأنشطة معينة تهدف إلى تصحيح الوضع. |
En ninguna otra parte es más pronunciada la adhesión de la UNESCO a ese compromiso que en la Convención y la Recomendación relativas a la Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza. | UN | ويتبدى استمساك اليونسكو بهذا الالتزام كأوضح ما يكون في الميثاق والتوصية المتعلقتين بمكافحة التمييز في مجال التعليم. |
Mongolia se adhirió en 1964 a la Convención relativa a la lucha contra las discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza. | UN | وقد انضمت منغوليا إلى اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التمييز في مجال التعليم في عام ١٩٦٤. |
Convención de la UNESCO relativa a la lucha contra las discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza | UN | اتفاقية اليونسكو لمكافحة التمييز في مجال التعليم: |
Experiencia docente y conferencias | UN | الخبرة في مجال التعليم والمحاضرات التي ألقتها |
Un aspecto necesario de esta labor consiste en la formación de capacidad en materia de enseñanza y formación de aptitudes. | UN | ومن العناصر اللازمة في هذا الإجراء بناء القدرات على الأمـد الطويل في مجال التعليم والتدريب على المهارات. |
La Sra. Corti dice que Armenia merece felicitaciones por sus logros en el ámbito educativo. | UN | 20 - السيدة كورتي: قالت إن إنجازات أرمينيا في مجال التعليم تستحق التهنئة. |
El Relator pone de relieve, además, las gestiones en el ámbito de la enseñanza superior realizadas recientemente por el Gobierno de Grecia. | UN | ويشير المقرر، من جهة أخرى، الــى جهـود الحكومة اليونانية المبذولة مؤخرا في مجال التعليم العالي. |
En materia educativa, las competencias se hallan repartidas entre el Estado y las comunidades autónomas. | UN | وتوزع الصلاحيات في مجال التعليم فيما بين الدولة واﻷقاليم المتمتعة بالاستقلال الذاتي. |
Los miembros sugirieron medidas educativas y actividades generadoras de ingresos. | UN | واقترح اﻷعضاء تدابير في مجال التعليم وأنشطة مدرة للدخل. |
Los niños discapacitados gozan de los mismos derechos a la educación que otros niños, conforme a lo dispuesto en la Ordenanza sobre educación. | UN | ويتمتع اﻷطفال المصابون بعجز بنفس الحقوق التي يتمتع بها غيرهم من اﻷطفال في مجال التعليم وفقا ﻷحكام قانون التعليم. |