Sírvanse proporcionar información actualizada sobre el número de personas procesadas y sancionadas por esos hechos durante ese período. | UN | ويرجى تقديم معلومات محدثة عن عدد مرتكبي العنف الذين أحيلوا للقضاء وعوقبوا خلال الفترة نفسها. |
El Estado parte debe presentar periódicamente al Comité información actualizada sobre la situación del autor. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تزود اللجنة، بانتظام، بمعلومات محدثة عن حالة صاحب البلاغ. |
El Estado parte debe presentar periódicamente al Comité información actualizada sobre la situación del autor. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تزود اللجنة، بانتظام، بمعلومات محدثة عن حالة صاحب البلاغ. |
Sírvanse facilitar datos actualizados sobre la incidencia del VIH/SIDA hasta finales de 2010. | UN | يرجى تقديم بيانات محدثة عن الإيدز والعدوى بفيروسه حتى نهاية 2010. |
8. Además, se ha actualizado la información que se proporciona en relación con cada uno de los artículos de la Convención. | UN | 8 - علاوة على ذلك وفيما يتعلق بكل مادة من مواد الاتفاقية فإن المعلومات المقدمة ذات صلة محدثة. |
En 1995 y 1997, el IIE preparó y distribuyó nuevamente versiones actualizadas de la Guía de Miembros. | UN | وفي عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٧ قام المعهد مرة أخرى بإصدار وتوزيع طبقة محدثة من دليل أعضاء المعهد. |
A continuación se proporciona información actualizada a ese respecto. | UN | وترد أدناه معلومات محدثة عن هذا الموضوع. |
La División de Adquisiciones debería publicar una lista actualizada de los proveedores, desglosada por nacionalidades, participación en el mercado y bienes y servicios suministrados. | UN | وينبغي لشعبة المشتريات أن تصدر قائمة بالموردين محدثة وموزعة حسب الجنسيات والحصة من اﻷسواق والسلع والخدمات الموردة. |
No está seguro de la forma en que se incorporará el artículo 5 bis en una versión actualizada. | UN | وقال انه لا يدري كيف يمكن ادراج المادة ٥ مكررا في صيغة محدثة. |
En 2006 se publicará una versión actualizada del folleto. | UN | وستصدر نسخة محدثة من هذه النشرة المطوية في عام 2006. |
:: Suministro periódico de información actualizada sobre los nexos entre la energía doméstica, la contaminación del aire en espacios cerrados y la salud | UN | :: تقديم معلومات محدثة بصفة منتظمة عن الارتباطات بين الطاقة المنزلية وتلوث الهواء داخل المنازل والصحة |
En promedio, el tiempo adicional de procesamiento que se requiere para que una página nueva o actualizada cumpla los requisitos de accesibilidad es del 15% al 20%. | UN | ووسطيا، تتطلب كل صفحة جديدة أو محدثة زمن معالجة إضافيا يتراوح بين 15 و20 في المائة لضمان امتثالها. |
El ACNUR presenta periódicamente al Comité Permanente información actualizada sobre los presupuestos y la financiación de los programas. | UN | وتقدم المفوضية إلى اللجنة الدائمة معلومات محدثة بانتظام بشأن ميزانيات البرامج وتمويلها. |
La Oficina debía celebrar consultas con los Estados miembros, con suficiente antelación, de manera que pudiera facilitar información actualizada y que los miembros pudieran examinarla a fondo. | UN | وينبغي للمفوضية إجراء مفاوضات مبكرة مع الدول الأعضاء بحيث يتسنى للمفوضية إتاحة معلومات محدثة وللأعضاء مناقشة التفاصيل. |
Facilítese asimismo información actualizada sobre el uso de métodos anticonceptivos y las tasas de aborto. | UN | كما يرجى تقديم معلومات محدثة عن استخدام طرائق منع الحمل ومعدلات الإجهاض. |
:: Información actualizada sobre la situación de la trata de mujeres y niñas: | UN | :: معلومات محدثة عن حالة الاتجار بالنساء والشابات: |
El ACNUR presenta periódicamente al Comité Permanente información actualizada sobre los presupuestos y la financiación de los programas. | UN | وتقدم المفوضية إلى اللجنة الدائمة معلومات محدثة بانتظام بشأن ميزانيات البرامج وتمويلها. |
Es necesario emplear análisis e indicadores actualizados elaborados internamente para hacer un seguimiento de los pagos, tomando en cuenta las influencias de otras dependencias de la Oficina. | UN | وهناك حاجة لاستخدام تحليلات محدثة ومؤشرات توضع محليا لمتابعة الدفعات مع أخذ تأثير سائر الوحدات بالمكتب في الاعتبار. |
El Comité pide al Estado parte que facilite en su próximo informe periódico datos e información estadísticos actualizados sobre la prevalencia de la trata y sobre el efecto de las medidas adoptadas para combatirla. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، بيانات ومعلومات احصائية محدثة عن مدى انتشار ظاهرة الاتجار بالبشر، إضافة إلى تأثير أي تدابير تتخذها للقضاء عليها. |
26. Cada informe se compondrá de dos documentos complementarios: un documento básico común actualizado y un documento específico para cada tratado. | UN | لمحة عامة 26- يتألف كل تقرير من وثيقتين متكاملتين: وثيقة أساسية مشتركة محدثة ووثيقة مستهدَفة متعلقة بمعاهدة محددة. |
Los desafíos del siglo XXI requieren asociaciones regionales actualizadas y fortalecidas y no una simple cooperación. | UN | وإن تحديات القرن الحادي والعشرين تتطلب شراكة إقليمية محدثة ومعززة، وليس مجرد نمط بسيط من التعاون. |
El Comité escuchó también una actualización sobre la aplicación del Programa de Protección. | UN | وقدّم إلى اللجنة أيضاً معلومات محدثة عن تنفيذ جدول أعمال الحماية. |
A continuación figuran breves actualizaciones de los proyectos de desarrollo alternativo realizados en Bolivia, Colombia y el Perú desde 2003. | UN | وترد فيما يلي معلومات محدثة موجزة عن مشاريع التنمية البديلة في بوليفيا وبيرو وكولومبيا منذ عام 2003. |
Para establecer de forma clara el número de puestos necesarios para dar un apoyo adecuado, es necesario revisar y actualizar la carga de trabajo actual y la prevista cuando se tome una decisión respecto de este informe. | UN | ولتحديد بوضوح العدد المناسب للوظائف اللازمة لتقديم مستوى كافٍ من الدعم،، ينبغي إجراء مراجعة محدثة لحجم العمل الحالي والمتوقع فور اتخاذ القرارات بشأن هذا التقرير. |
¿Qué novedades hay en materia de creación de capacidad de vigilancia, limpieza y destrucción de los REG? | UN | هل من معلومات محدثة إضافية بشأن بناء القدرات في مجال مسح المتفجرات من مخلفات الحرب وإزالتها وتدميرها؟ |
La Iglesia Católica no fue más una advenediza. | Open Subtitles | الكنيسة الكاثوليكية لم تعد بعد محدثة النعمة |
Necesito que te reúnas conmigo, tan pronto como puedas... pero primero... necesito que vaya a la caravana y recojas la Matraca. | Open Subtitles | أحتاجك أن تقابلني هناك ...بأسرع وقت ممكن ...لكن أولاً أريدك أن تذهب لتلك المقطورة وتحضر محدثة الضوضاء |