"مخزون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las existencias
        
    • de existencias
        
    • inventario de
        
    • existencias para
        
    • existencias de
        
    • una reserva
        
    • de las reservas de
        
    • arsenal
        
    • reserva de
        
    • suministro
        
    • acervo
        
    • del inventario
        
    • de inventario
        
    • suministros
        
    • provisiones
        
    Como se utilizaron los artículos disponibles en las existencias de las FPNU, se registró un saldo no utilizado de 233.700 dólares. UN ونتج رصيد غير مستخدم قدره ٧٠٠ ٢٣٣ دولار عن استخدام لوازم من مخزون قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Se adquirirán cinco copiadoras medianas de bajo volumen de las existencias de misiones anteriores. UN وسيتم الحصول على خمس آلات ناسخة متوسطة اﻹنتاجية من مخزون البعثة السابقة.
    las existencias de material fisionable que se encuentran en poder de las Potencias nucleares no están sometidas actualmente a control internacional. UN إن مخزون المواد الانشطارية الموجود تحت يد الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لا يخضع في الوقت الحاضر لرقابة دولية.
    Todas las necesidades mencionadas se atenderán mediante excedentes de existencias. UN وستجري تغطية جميع الاحتياجات المذكورة عن طريق مخزون الفائض.
    Si bien se ha progresado algo en la preparación de un inventario de reservas de plaguicidas, se ha hecho poco para eliminarlos. UN وفي حين أُحرز بعض التقدم بالنسبة لقائمة من مخزون مبيدات الآفات، فإن ما فُعل من أجل إزالتها كان ضئيلا.
    las existencias para el despliegue estratégico comprenden equipo fungible y no fungible. UN ويشمل مخزون النشر الاستراتيجي كلا من المعدات المستهلكة وغير المستهلكة.
    La situación alimentaria suscita particular inquietud, ya que las existencias de alimentos de las que depende la población civil son bajas. UN وتثير الحالة الغذائية قلقا بالغا ﻷن مخزون اﻷغذية الذي يعتمد عليه سكان المدينة من المدنيين أوشك على النفاد.
    Cambios en las existencias en pie de bosques y otra biomasa leñosa UN التغيرات في الحراجة وغير ذلك من مخزون الكتلة الحيوية الخشبية
    las existencias totales de uranio muy enriquecido de los Estados Unidos en 2004 ascendían a 686,6 toneladas métricas. UN وفي عام 2004 بلغ إجمالي مخزون الولايات المتحدة من اليورانيوم العالي التخصيب 686,6 طنا متريا.
    Cinco de los nueve vehículos provenían de las existencias de la APRONUC. UN وخمس من هذه المركبات التسع آتية من مخزون سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    El programa de transportes sirve para supervisar el rendimiento y las necesidades de conservación de cada vehículo y para gestionar las existencias de piezas de repuesto. UN ويراقب نظام النقل حاجات كل مركبة من حيث اﻹنتاجية والكفاءة والصيانة، ويدير مخزون قطع الغيار.
    Para la gestión de existencias cuantiosas de diversos tipos de equipo y numerosos tipos de suministros se requiere un sistema de inventario apropiado. UN ١٠ - إن إدارة مخزون ضخم يضم أنواعا متباينة من المعدات وأنواعا عديدة من اللوازم يتطلب وجود نظام ملائم للجرد.
    Ejemplos de publicaciones de las que hay exceso de existencias UN أمثلة للمنشورات التي يوجد منها مخزون زائد
    La Dependencia de Fiscalización de Bienes de las FPNU se encargaba de llevar el inventario de los bienes de propiedad de las Naciones Unidas. UN وكانت وحدة مراقبة الممتلكات التابعة لتلك البعثة هي المسؤولة عن الحفاظ على مخزون اﻷصول المملوكة لﻷمم المتحدة.
    Sección XVI: existencias para el despliegue estratégico UN الجزء السادس عشر: مخزون النشر الاستراتيجي
    El crédito para suministros de conservación se redujo en 740.000 dólares, habida cuenta de que la estimación original incluía una reserva de materiales. UN وخفض الاعتماد المرصود للوازم الصيانة بمبلغ ٠٠٠ ٧٤٠ دولار على اعتبار أن التقدير اﻷصلي يشتمل على مخزون احتياطي من المواد.
    El bajo nivel de las reservas de debió a la mala primera cosecha del año causada por la sequía que asoló el país en 1987. UN وكان انخفاض مخزون الموازنة يعود إلى سوء المحصول اﻷول نتيجة الجفاف الذي أصاب البلد في عام ٧٨٩١.
    Noruega indica que el arsenal de minas antipersonal de su ejército ha sido destruido. UN وتشير النرويج إلى أنها دمرت مخزون جيشها من اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Cabría considerar que el almacenamiento de material con diversos grados de enriquecimiento en un banco de combustible aumenta la seguridad del suministro. UN ويمكن النظر إلى إنشاء مخزون يحتوي على طائفة متنوعة من عمليات الإثراء في مصرف للوقود كوسيلة لزيادة ضمان الإمداد.
    Con un acervo total cercano a los 32 millones de volúmenes, en los que se realizan alrededor de 80 millones de consultas por año. UN ولديها مخزون إجمالي يقارب 32 مليون مجلَّد ومعدَّل الاستشارات السنوية في حدود 80 مليوناً.
    A este respecto, es fundamental asignar fondos suficientes para reponer el equipo de oficina y el equipo general de operaciones, dado que una gran parte del inventario del INSTRAW ha quedado anticuada y debe desecharse. UN وفي هذا الصدد، يلزم تخصيص تمويل كاف لرفع مستوى المعدات المكتبية ومعدات التشغيل العامة، نظرا ﻷن جزءا كبيرا من مخزون المعهد من هذه المعدات في حالة عتيقة ويجب التخلص منه.
    Dicho sistema proporciona números de inventario para cada artículo y una descripción específica, así como una base de datos técnicos que podría facilitar el establecimiento de un inventario mundial. UN ويتيح النظام أرقاما منفردة لبنود المخزون ووصفا محددا لها وقاعدة بيانات فنية يمكن أن تسهل إنشاء مخزون شامل.
    CEMENTO No se preocupen. Tenemos abundantes provisiones para pasar el día de mañana. Open Subtitles لا تقلقوا ، فهناك مخزون كبير من التموين يكفينا حتى الغد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus