iii) La factura de venta u otro documento que establezca la propiedad del vehículo, en caso de que no esté inscrito o registrado; | UN | `٣` فاتورة البيع أو أي مستند آخر يثبت ملكية المركبة في حالة ما إذا لم تكن المركبة مملكة أو مسجلة؛ |
El-Tadamone sólo presentó una copia de un documento del empleador en el que se confirmaba la parte realizada del contrato. | UN | ولم تقدم شركة التضامن سوى صورة من مستند من صاحب العمل يؤكد فيه الجزء المنفذ من العقد. |
El reclamante no aportó ningún documento que le autorizara a presentar una reclamación en nombre del otro socio. | UN | ولم يقدم صاحب المطالبة أي مستند يأذن له بتقديم مطالبة بالنيابة عن شريكه في المشروع. |
Reconstruir datos separados de un disco duro es un poco como juntar de nuevo documentos destrozados, solo que diferente. | Open Subtitles | إعادة بناء البيانات الممسوحة من على قرص تشبه إعادة تشكيل مستند تم تمزيقه.. لكن بشكل مختلف |
No se presentó ningún documento escrito que corroborase esta afirmación y el reclamante no kuwaití negó que existiese tal acuerdo. | UN | ولم يقدَّم أي مستند مكتوب إثباتاً للاتفاق المزعوم ونفى صاحب المطالبة غير الكويتي وجود مثل هذا الاتفاق. |
Asimismo, la delegación de México presentó un documento no oficial para contribuir a las deliberaciones sobre el tema. | UN | وفي نفس الإطار، قدم وفد المكسيك مستند غير رسمي للمساهمة في المناقشات حول نفس الموضوع. |
Se indicó que la necesidad de amparar a terceros surgiría únicamente al serles presentado un documento en apariencia fiable. | UN | وقيل إن الحاجة إلى حماية الاعتماد من جانب الأطراف الثالثة لن تنشأ إلا في وجود مستند. |
Por ejemplo, un testigo o notario puede estar simplemente relacionado con la información contenida en un documento sin aprobarlo. | UN | فمثلا، قد يكون لشاهد أو لكاتب عدل مجرد ارتباط بالمعلومات الواردة في مستند دون الموافقة عليه. |
Asimismo, la delegación de México presentó un documento no oficial para contribuir a las deliberaciones sobre el tema. | UN | وفي نفس الإطار، قدم وفد المكسيك مستند غير رسمي للمساهمة في المناقشات حول نفس الموضوع. |
Asimismo, la delegación de México presentó un documento no oficial para contribuir a las deliberaciones sobre el tema. | UN | وفي نفس الإطار، قدم وفد المكسيك مستند غير رسمي للمساهمة في المناقشات حول نفس الموضوع. |
Eficacia frente a terceros de una garantía real sobre un documento negociable | UN | نفاذ الحق الضماني في مستند قابل للتداول تجاه الأطراف الثالثة |
Recuadro 9: Reproduzca la información contenida en el recuadro 9 del documento de notificación. | UN | الخانة 9: يتم استنساخ المعلومات الواردة في الخانة 9 من مستند الإخطار. |
Se entrega una copia firmada del documento de movimiento al último transportista. | UN | ويتم إعطاء نسخة موقعة من مستند النقل إلى الناقل الأخير. |
Se entrega una copia firmada del documento de movimiento al último transportista. | UN | ويتم إعطاء نسخة موقعة من مستند النقل إلى الناقل الأخير. |
Acceder a actuar de testigo en un documento previamente firmado o confirmarlo sería un ejemplo particular de operación que podría facilitar un fraude. | UN | وقد تكون المصادقة كشاهد على مستند موقَّع عليه من قبل أو تأكيد صحته مثالا خاصا لمعاملة يمكن أن تسهّل الاحتيال. |
Estos indicios físicos no se pueden aplicar a un documento totalmente electrónico. | UN | وهذه العلامات المادية غير قابلة للتطبيق على مستند إلكتروني كليا. |
Es el documento o documento electrónico, y no el acuerdo, el que debe cumplir los requisitos que figuran en los subpárrafos posteriores. | UN | وقال إن وجود مستند أو سجلّ، وليس الاتفاق، هو ما يجب أن يمتثل للمتطلبات المجمَلة في الفقرات الفرعية التالية. |
El auxiliar administrativo anterior sostuvo que se habían realizado verificaciones al azar, pero no se hallaron listas ni otros documentos que corroboraran esa afirmación. | UN | وادعـى المساعد اﻹداري السابق بأنه جرى تنفيذ عمليات تفتيش مفاجئ، ولكن لم يوجد أي دليل أو مستند آخر يؤيد هذا الادعاء. |
En lugar de centrarse en el ingreso per cápita, es preciso realizar un análisis basado en las necesidades. | UN | وبدلا من التركيز على نصيب الفرد من الدخل، من الضروري إجراء تحليل مستند إلى الاحتياجات. |
El proceso para la obtención de un título abarca varios niveles administrativos. | UN | وعملية الحصول على مستند ملكية الأرض تشمل مستويات إدارية عديدة. |
La publicación más reciente basada en las conclusiones de las encuestas data de 1993. | UN | ونشر آخر منشور مستند إلى النتائج المتوصل إليها في عام ١٩٩٣. |
La mayoría de las Partes proporcionaron únicamente documentación breve o no proporcionaron ninguna documentación. | UN | ولم تقدم معظم اﻷطراف سوى وثائق مختصرة، أو لم تقدم أي مستند على اﻹطلاق. |
b Sobre la base de siete acuerdos firmados y un proyecto de acuerdo. | UN | تقرير مستند إلى 7 اتفاقات موقعة ومشروع اتفاق واحد |
Aparte de una mera exposición de los hechos, el reclamante no aportó pruebas documentarias directas que corroboraran la anulación o cancelación del contrato. | UN | ولم يقدم صاحب المطالبة، فيما عدا شهادته التي رواها، أي مستند مباشر يثبت فسخ العقد أو إلغاءه. |
¿En qué te basas? | Open Subtitles | مستند على ماذا؟ |
Después de todo, éste se basa en los proyectos de decisión que la Comisión aprobó en una sesión precedente. | UN | فهو، في نهاية الأمر، مستند إلى قرارات متعلقة بالصياغة اتخذت في دورة سابقة للجنة. |
Pero todas esas corazonadas están basadas en un punto de vista miope | Open Subtitles | حسناً ، لكن كل هذا الحدس مستند على وجهة نظره |
Basándose en eso, sólo hace falta transponer las letras. | Open Subtitles | مستند على ذلك، أنت فقط تحتاج لنقل الرسائل. |
No obstante, el reclamante no presentó prueba documentaria alguna de la cuantificación de los gastos que supuestamente se habían producido. | UN | غير أن صاحب المطالبة لم يقدم أي مستند يثبت التقدير الكمي للتكاليف المدعي بتحملها. |
Basándome en el deterioro molecular, diría que es de 1930. | Open Subtitles | مستند على التدهورِ الجزيئيِ أنا أقول الثلاثينيات |
Me alegro que no me juzgues basándote en eso. | Open Subtitles | إنه لأمر حَسنُ معْرِفة بأنّك لا تحْكمُ علي مستند على ذلك |