"مستند" - Traduction Arabe en Espagnol

    • documento
        
    • documentos
        
    • basado
        
    • título
        
    • basada
        
    • documentación
        
    • base
        
    • pruebas
        
    • basas
        
    • se basa
        
    • basadas
        
    • Basándose
        
    • prueba
        
    • Basándome
        
    • basándote
        
    iii) La factura de venta u otro documento que establezca la propiedad del vehículo, en caso de que no esté inscrito o registrado; UN `٣` فاتورة البيع أو أي مستند آخر يثبت ملكية المركبة في حالة ما إذا لم تكن المركبة مملكة أو مسجلة؛
    El-Tadamone sólo presentó una copia de un documento del empleador en el que se confirmaba la parte realizada del contrato. UN ولم تقدم شركة التضامن سوى صورة من مستند من صاحب العمل يؤكد فيه الجزء المنفذ من العقد.
    El reclamante no aportó ningún documento que le autorizara a presentar una reclamación en nombre del otro socio. UN ولم يقدم صاحب المطالبة أي مستند يأذن له بتقديم مطالبة بالنيابة عن شريكه في المشروع.
    Reconstruir datos separados de un disco duro es un poco como juntar de nuevo documentos destrozados, solo que diferente. Open Subtitles إعادة بناء البيانات الممسوحة من على قرص تشبه إعادة تشكيل مستند تم تمزيقه.. لكن بشكل مختلف
    No se presentó ningún documento escrito que corroborase esta afirmación y el reclamante no kuwaití negó que existiese tal acuerdo. UN ولم يقدَّم أي مستند مكتوب إثباتاً للاتفاق المزعوم ونفى صاحب المطالبة غير الكويتي وجود مثل هذا الاتفاق.
    Asimismo, la delegación de México presentó un documento no oficial para contribuir a las deliberaciones sobre el tema. UN وفي نفس الإطار، قدم وفد المكسيك مستند غير رسمي للمساهمة في المناقشات حول نفس الموضوع.
    Se indicó que la necesidad de amparar a terceros surgiría únicamente al serles presentado un documento en apariencia fiable. UN وقيل إن الحاجة إلى حماية الاعتماد من جانب الأطراف الثالثة لن تنشأ إلا في وجود مستند.
    Por ejemplo, un testigo o notario puede estar simplemente relacionado con la información contenida en un documento sin aprobarlo. UN فمثلا، قد يكون لشاهد أو لكاتب عدل مجرد ارتباط بالمعلومات الواردة في مستند دون الموافقة عليه.
    Asimismo, la delegación de México presentó un documento no oficial para contribuir a las deliberaciones sobre el tema. UN وفي نفس الإطار، قدم وفد المكسيك مستند غير رسمي للمساهمة في المناقشات حول نفس الموضوع.
    Asimismo, la delegación de México presentó un documento no oficial para contribuir a las deliberaciones sobre el tema. UN وفي نفس الإطار، قدم وفد المكسيك مستند غير رسمي للمساهمة في المناقشات حول نفس الموضوع.
    Eficacia frente a terceros de una garantía real sobre un documento negociable UN نفاذ الحق الضماني في مستند قابل للتداول تجاه الأطراف الثالثة
    Recuadro 9: Reproduzca la información contenida en el recuadro 9 del documento de notificación. UN الخانة 9: يتم استنساخ المعلومات الواردة في الخانة 9 من مستند الإخطار.
    Se entrega una copia firmada del documento de movimiento al último transportista. UN ويتم إعطاء نسخة موقعة من مستند النقل إلى الناقل الأخير.
    Se entrega una copia firmada del documento de movimiento al último transportista. UN ويتم إعطاء نسخة موقعة من مستند النقل إلى الناقل الأخير.
    Acceder a actuar de testigo en un documento previamente firmado o confirmarlo sería un ejemplo particular de operación que podría facilitar un fraude. UN وقد تكون المصادقة كشاهد على مستند موقَّع عليه من قبل أو تأكيد صحته مثالا خاصا لمعاملة يمكن أن تسهّل الاحتيال.
    Estos indicios físicos no se pueden aplicar a un documento totalmente electrónico. UN وهذه العلامات المادية غير قابلة للتطبيق على مستند إلكتروني كليا.
    Es el documento o documento electrónico, y no el acuerdo, el que debe cumplir los requisitos que figuran en los subpárrafos posteriores. UN وقال إن وجود مستند أو سجلّ، وليس الاتفاق، هو ما يجب أن يمتثل للمتطلبات المجمَلة في الفقرات الفرعية التالية.
    El auxiliar administrativo anterior sostuvo que se habían realizado verificaciones al azar, pero no se hallaron listas ni otros documentos que corroboraran esa afirmación. UN وادعـى المساعد اﻹداري السابق بأنه جرى تنفيذ عمليات تفتيش مفاجئ، ولكن لم يوجد أي دليل أو مستند آخر يؤيد هذا الادعاء.
    En lugar de centrarse en el ingreso per cápita, es preciso realizar un análisis basado en las necesidades. UN وبدلا من التركيز على نصيب الفرد من الدخل، من الضروري إجراء تحليل مستند إلى الاحتياجات.
    El proceso para la obtención de un título abarca varios niveles administrativos. UN وعملية الحصول على مستند ملكية الأرض تشمل مستويات إدارية عديدة.
    La publicación más reciente basada en las conclusiones de las encuestas data de 1993. UN ونشر آخر منشور مستند إلى النتائج المتوصل إليها في عام ١٩٩٣.
    La mayoría de las Partes proporcionaron únicamente documentación breve o no proporcionaron ninguna documentación. UN ولم تقدم معظم اﻷطراف سوى وثائق مختصرة، أو لم تقدم أي مستند على اﻹطلاق.
    b Sobre la base de siete acuerdos firmados y un proyecto de acuerdo. UN تقرير مستند إلى 7 اتفاقات موقعة ومشروع اتفاق واحد
    Aparte de una mera exposición de los hechos, el reclamante no aportó pruebas documentarias directas que corroboraran la anulación o cancelación del contrato. UN ولم يقدم صاحب المطالبة، فيما عدا شهادته التي رواها، أي مستند مباشر يثبت فسخ العقد أو إلغاءه.
    ¿En qué te basas? Open Subtitles مستند على ماذا؟
    Después de todo, éste se basa en los proyectos de decisión que la Comisión aprobó en una sesión precedente. UN فهو، في نهاية الأمر، مستند إلى قرارات متعلقة بالصياغة اتخذت في دورة سابقة للجنة.
    Pero todas esas corazonadas están basadas en un punto de vista miope Open Subtitles حسناً ، لكن كل هذا الحدس مستند على وجهة نظره
    Basándose en eso, sólo hace falta transponer las letras. Open Subtitles مستند على ذلك، أنت فقط تحتاج لنقل الرسائل.
    No obstante, el reclamante no presentó prueba documentaria alguna de la cuantificación de los gastos que supuestamente se habían producido. UN غير أن صاحب المطالبة لم يقدم أي مستند يثبت التقدير الكمي للتكاليف المدعي بتحملها.
    Basándome en el deterioro molecular, diría que es de 1930. Open Subtitles مستند على التدهورِ الجزيئيِ أنا أقول الثلاثينيات
    Me alegro que no me juzgues basándote en eso. Open Subtitles إنه لأمر حَسنُ معْرِفة بأنّك لا تحْكمُ علي مستند على ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus